Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se
Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se
Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
"Ack dotter, du höglandets blomma, du fackla i den mörka värld som min far<br />
genom mördare skapade! Mig drabbar straffet för fars alla skändliga skamlösa<br />
gudlösa blodsdåd och våldsdåd. Kung <strong>Arthur</strong> av södern, den endaste telningen av<br />
ädla mordoffret för Fimbuls makttörst och blodtörst, drar nu med sitt folk mot vårt<br />
land för att detroni<strong>se</strong>ra förrädaren, mördaren och usurpatorn <strong>kung</strong> Fimbuls familj,<br />
och <strong>kung</strong> <strong>Arthur</strong> skall lyckas, ty all mänsklig rätt har han med sig. Ty så är det,<br />
dotter, att de minsta folken frambringar de största och ädlaste andarna. <strong>Arthur</strong>s<br />
familj nästan utrotades, och av utrotningshotade stammen har nu helt naturligt en<br />
världens erövrare framfötts. Jag själv skall gå under med hela min faders orättmätigt<br />
skaffade ära och storhet och prakt, och det är endast riktigt och rätt att så sker, ty jag<br />
har ingen rätt till det arv som min fader berövade rättmätig konung hans liv för att<br />
ge mig. Men du, fagra Gunvor, du ljusaste vackraste blondaste av alla mör, du skall<br />
vidare leva som den enda skuldlösa telningen av grymme Fimbuls familj. Så<br />
åtminstone vågar jag hoppas. Må Gud ha bevarat det fläcklösa yttres än okända inre<br />
från arvsynd och fädernefläckar! Men det djärvs jag tro, att ett så ljuvligt strålande<br />
yttre, att så klara glansfulla fläcklöst kristallklara himmelsblå ytterst oskyldiga ögon<br />
blott speglar en likadan själ. Må du leva, min dotter, och när jag är död, vilket jag<br />
snart skall vara, må du då bevara mitt minne och fortplanta den olycksaliga ätt<br />
vilkens skuld jag igenom min död hoppas rentvå och evigt befria familjen ifrån. Må<br />
du aldrig besudlas och aldrig besudla ditt sinne med hämndtankar. Måtte min Gud<br />
nu blott höra och uppfylla denna min sista och endaste bön!"<br />
Så löd konungens ord till hans dotter. De skildes därpå efter ömmaste avsked,<br />
och Gunvor den älskliga grät. Konung Baliol lämnade härliga och majestätiska<br />
ståtliga klippfästet, det mest gigantiska av alla slott, hurtigt ledande hären i spet<strong>se</strong>n.<br />
Och hären var icke en liten armé. Den var omsorgsfullt utrustad, och när <strong>kung</strong> Baliol<br />
i spet<strong>se</strong>n var en kilometer från fästningen och denna låg utom synhåll för honom, så<br />
låg ännu härskarens svans inom fästningens murar och väntade på att få sättas i<br />
rörel<strong>se</strong> av ett begynnande andhål i träng<strong>se</strong>ln.<br />
Men visst var det föga strategiskt av Baliol att lämna sin faders ka<strong>se</strong>rn för att<br />
tappert bemöta sin fiende. Tappert var det nog minsann, men det var ej förnuftigt.<br />
Det såg den profet, som från ödsliga bergstoppen på andra sidan om väldiga<br />
svalgklyftan såg konung Baliols omätliga här rycka ut. Eremiten, som i isolering och<br />
avtärdhet levde allena med Gud och naturen där uppe var vis nästan såsom Merlin,<br />
och han kände trots sin isolering till allt vad som hände av vikt i den kosmopolitiska<br />
världen. Han visste att Baliol red ut för att möta <strong>kung</strong> <strong>Arthur</strong>, och han såg nu genast<br />
i digra profetiska högt inspirerade syner hur det skulle gå, och han ropade högt, så<br />
att höglandets örnar och asfåglar hörde den gamle och skallige halvnakne härdade<br />
långgråskägghakkrönte högt vördnadsvärde profeten:<br />
"O, arme <strong>kung</strong> <strong>Arthur</strong>! O, arme <strong>kung</strong> Baliol! Två ädla konungar rida att möta och<br />
mörda varandra, och det skall ej endast bli bådas ohyggliga död, men ock Nordens<br />
och Söderns oändliga olycka! Baliol är god och en ädel och rättvis och oskyldig<br />
konung, som <strong>Arthur</strong>, en lika god, ädel och rättsinnad furste, drar ut för att, såsom<br />
han tror, rättvist mörda och detroni<strong>se</strong>ra, i tragisk förmodan om att konung Baliol bär<br />
lika stor skuld som hans far. <strong>Arthur</strong> inbillar sig att <strong>kung</strong> Baliol är rutten och skändlig<br />
och en marodör, men att tänka det minsta av ondo om en annan människa är det<br />
fatalaste av alla misstag. Att tänka det ringaste negativt om den betydel<strong>se</strong>lösaste av<br />
bagateller är första avgörande steget mot evig förtappel<strong>se</strong>. Återvänd hem, o <strong>kung</strong><br />
<strong>Arthur</strong>, ty Baliol är oskyldig till faderns gudlöshet! Men ingen människa hör vad en<br />
medmänska säger. Blott den som djärvt uttalar ordet förstår vad det ordet betyder.<br />
För världen i övrigt är ordet blott luft. Herren Guds evigt heliga ord är blott heliga,<br />
eviga och alls förståeliga för vår Herre Gud själv. Ingen mänska kan någonsin fatta<br />
Guds heliga böcker, och de gör ett misstag i sina försök att förstå dem. Att läsa Guds<br />
ord går väl an, men att fatta dem går icke an. Endast Gud själv kan fatta och <strong>se</strong> deras<br />
16