02.09.2013 Views

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

"Det är ett gott namn. Snart blir du förvisso Sir Archibald."<br />

Och mannen följde Merlin hem till England, till <strong>Arthur</strong>s nu blomstrande hov.<br />

Men när översteprästen kom fram fick han höra att konungen självsvåldigt gift<br />

sig, och utan Merlins högst vä<strong>se</strong>ntliga närvaro.<br />

"Vem har han gift sig med?" frågade gamlingen mannen på krogen han talade<br />

med.<br />

"Med <strong>kung</strong> Baliols dotter, den härliga Gunvor."<br />

Då blev gamle mannen så mörk i sin håg och så svart olycksbådande tyst, att han<br />

liknade ett plötsligt ute på havet upptornande trombmoln, som samlar sig för att<br />

med hast sänka samtliga skutor på havet. Och intet ont anande kroggästen frågade:<br />

"Hur är det fatt?" Prästen svarade ej. Och då fick mannen plötsligt en orolig intet gott<br />

lovande aning. Han frågade gubben: "Vem är ni?" Då svarade gamlingen: "Jag är<br />

Merlin," och bröt upp och gick kokande ut, under vägen nedvältande två stycken<br />

bord och ett obestämt antal av stolar och bänkar. Men mannen skrek efter Merlin:<br />

"Ärevördige helige gubbe, var har ni då varit? Kung <strong>Arthur</strong> har väntat i evighet på er<br />

och uppsköt i det allra längsta sitt bröllop för er skull, men kunde till slut inte vänta<br />

och uthärda längre!" Men prästen var ute ur krogen och hörde blott det allra första av<br />

orden.<br />

Han vandrade nu utan vila till <strong>Arthur</strong>s kastell, över hedar och myrar, igenom var<br />

skog och tvärs över var flod allra kortaste vägen, trots vintern och isbelagt vatten,<br />

vars isskorpa han alltid brakade genom. Med is i sitt skägg och med kläderna styva<br />

av ispansar, blå i sin kropp och med skälvande darrande lemmar framträdde Merlin<br />

inför konungen och inför drottningen och inför hela det myllrande hovet. Hans<br />

dystra utmärglade kalla ohyggliga vintergestalt satte skräck i var gäst och<br />

närvarande riddare. Översteprästen höll ut sin helt vita och ådriga beniga knotiga<br />

långa och smala högheliga hand och ett ensamt fatalt skräckinjagande strängt<br />

ödesbringande pekfinger mot den bestörte och starkt överraskade konungen och<br />

sade skoningslöst: "Vad har du gjort!"<br />

Och det uppstod en dödstystnad. Alla avvaktade konungens svar. När han<br />

äntligen svarade var det med lugna och vänliga orden: "Min fader, har du åter<br />

uppstått ur graven? Din ytterst nödlidande uppsyn och karga gestalt verkar som om<br />

den uppstigit nedifrån bottnen på en <strong>se</strong>dan urminnes tider totalt bottenfru<strong>se</strong>n djup<br />

sjö. Vi har väntat dig. Var har du varit?"<br />

"Jag bröt för en tid <strong>se</strong>dan benet och har för min skada fått vila i avskildhet. Men<br />

ändå borde du väntat på mig och ej gift dig förutan min ytterst nödvändiga höga<br />

välsignel<strong>se</strong>."<br />

Nu blev allt hovet chockerat. Det hördes ett upprört och oroat sorl och<br />

förskräckta och talrika suckar och utrop, ty nu förstod alla vad prästen åsyftade, och<br />

alla visste att det allra värsta som alls kunde hända var brytning emellan Merlin och<br />

<strong>kung</strong> <strong>Arthur</strong>, och sådan var nu plötsligt hotande.<br />

Konungen teg. Prästen fortsatte hänsynslöst inför det upprörda hela församlade<br />

hovet, med Lancelot och alla riddare spända av uppmärksamhet:<br />

"Har du redan, o konung, spillt jungfruns högt heliga blod?"<br />

Konung <strong>Arthur</strong> blev röd som en kokande kräfta och svarade stammande: "Ja."<br />

Då blev prästen fullkomligt förvandlad. Han sänkte sin arm, och han böjde sitt<br />

huvud som en in i grunden be<strong>se</strong>grad och slagen bankrutt och kaputt general. När<br />

han åter upplyfte sitt anlete, nu tydligt präglat av enbart förtvivlan, omätliga sorger<br />

och lidanden, sade han i en förmildrad och faderlig, ömmare stämma: "Min konung,<br />

min vrede är krossad av gränslös förtvivlan och sorg. Ser du ej själv, förstår du ej<br />

själv vad du gjort? Du har spillt konung Baliols blod! Du har utgjutit blod av den<br />

Fimbulska ätten, det enda som var dig förbjudet, det enda jag tilläts förbjuda dig<br />

genom försynen, det enda jag sade till dig att du inte fick göra." Och <strong>kung</strong>en förstod<br />

vad han menade, och hans tomatfärg i ansiktet övergick nu till det likvita. Åldringen<br />

30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!