02.09.2013 Views

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

"Och vem är det?"<br />

Utan ord lyfte främlingen sin klåparaktiga lans, och han pekade med den på<br />

härskarens vapen. Då utbrast Sir Morholt förbluffad: "Högmodige främling, har du<br />

blivit galen? Vet du ej vem du har att göra med? Vet du ej att riddar Morholt ej<br />

strider med någon om icke på liv eller död? Skandalö<strong>se</strong> och bortskämde pojkvalp!<br />

Det är bäst att du re<strong>se</strong>r hem innan du gör mig ilsken på allvar. Så säg oss åtminstone<br />

då vad du heter!"<br />

"Mitt namn är prins Tristan."<br />

Då bleknade Morholt och svalde. "Är du riddar Tristan? Ej Tristan från<br />

England?"<br />

"Vad dillar du om? Varför bleknar du? Jag är prins Tristan av Norge. Vad är det<br />

med dig, din parodiske gubbtjyv?"<br />

"Nej, ingenting. Jag ställer upp i ett envig med dig, och må den som har stått<br />

salig konungen närmast ock hembära <strong>se</strong>gern."<br />

En misstanke hade dykt upp i Sir Morholts fördunklade sinne att denne prins<br />

Tristan var konungens son. Men den misstanken hade förflyktigats när icke Tristan<br />

tyckts fatta vad Morholt med skräckängslan menat med sin mycket känsliga fråga.<br />

Och hela publiken var säker på att endast Morholt var möjlig som vinnare, ty<br />

han var ju ende mannen i livet som känt konung <strong>Arthur</strong>, förutom Sir Lancelot, som<br />

ingen visste det minsta om vad som var blivet hans öde. Men många beklagade ömt i<br />

publiken att en sådan skön och käck pojke nu skulle bli offrad för den grymme bu<strong>se</strong>n<br />

Sir Morholts barbariska blodtörst.<br />

Nu steg store Morholt till häst. Bland publiken vid hövdingen Morholts högt<br />

uppsatta säte satt en liten vit fager ljuvlig prin<strong>se</strong>ssa, som spänt följde med vad som<br />

skedde. Hon var allmänt känd som Sir Morholts strängt skyddade blivande fru. Men<br />

Sir Morholt var gammal och tung medan jungfrun var fager och ung.<br />

Och den unge prins Tristan fick syn på den bländande jungfrun där hon stilla<br />

satt vid sin härskares högsäte, och för ett ögonblick blev han förstummad av något<br />

som var mellan honom och henne. Han tappade bort sig ett ögonblick medan helt<br />

nya och sällsamma främmande känslor slog runt i hans nordiska stelfrusna ödsliga<br />

hjärta. Men hjälten betänkte sig snabbt, och han sade till sitt eget plötsligt upproriska<br />

hjärta: "Nej, bort, falska villa! Förhärda dig, hjärta, mot fruntimmers vekhet och<br />

fallgropar som kallas ömhet och kärlek! En världs öde står nu på spel, och jag får ej<br />

förlora en värld för en dams ögas skull." Likväl sökte hans öga av intuition och ren<br />

instinkt upp flickan igen, men den ljusas var då sänkt mot marken och mötte ej åter<br />

den djärve utmanarens. Tristan, mot sin egen vilja, beklagade detta i hjärtat.<br />

Så tänkte Sir Morholt: "En dåre som i gränslöst vanvett dumt dristar sig att<br />

vettlöst utmana själve Sir Morholt ska vi väl i hast lyckas oskadliggöra och smärtfritt<br />

befria oss från hans besvärliga och obekväma beteende. Men att han kallar sig<br />

Tristan! Kan han vara salige konungens son? Och kan han, om han är det, själv vara<br />

blått okunnig om det? Ja, om så är fallet, så icke skall han informeras av mig! Om han<br />

är <strong>kung</strong>lig och ej vet om det, så icke skall jag hjälpa honom till kunskap därom!" Och<br />

han stormade an emot Tristan.<br />

De två skarpa riddarna möttes med öronbedövande dunder och brak, och de<br />

lansar de använde splittrades bägge till stickor och flisor, och ingen föll av. De fick<br />

två nya lansar och möttes igen, och på nytt blev det brasved av utsökta vapnen. En<br />

tredje gång möttes de med nya lansar, och nu red de mot varann med ännu större<br />

och vildare vrede och fart än de hittills begagnat, och nu blev förfärliga<br />

chockkollisionen så hård, att ej lansarna endast men hästarna även tog skada, ty<br />

lansarna splittrades till oigenkännlighet, och till allas ohyggliga fasa och veklagan<br />

bröt bägge hästarna ryggarna. De dög ej mera till liv såsom vanliga djur men var<br />

tvungna att slaktas.<br />

74

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!