02.09.2013 Views

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

"Min älskade son! Du har klarat dig! Välkommen åter! Hur gick det?"<br />

"O fader, du <strong>se</strong>r här det svärd som du bjöd mig att hämta."<br />

Nu såg gamle prästen sin son mycket djupt in i ögonen medan han ställde den<br />

viktiga frågan: "Och lyckades du komma över det utan att ge dig åt Morgan le Fay?"<br />

<strong>Arthur</strong> svarade: "Ja."<br />

Prästen forskade i <strong>Arthur</strong>s inre men såg ingen lögn i hans svar.<br />

"Och det gläder mig, son. Låt mig omfamna dig." Och han gjorde det. "Du är nu<br />

fri från förbannel<strong>se</strong>n, fri från allt ont, och ditt liv skall du leva i oinskränkt ära och<br />

lycka och fred till din död. Ja, det vågar jag spå, konung <strong>Arthur</strong>, och ordet jag säger<br />

skall bli lika sant som jag säger det: aldrig skall din ljuva drottning besudlas av skam<br />

eller äktenskapsbrott eller vanrykte. Evinnerligen skall Gunvor förbli dig så trogen<br />

som trädlöven sin gröna färg. Intet ont har du mera att frukta i livet, ty du har nu<br />

motstått fru Morgan le Fay, den mest farliga prövning som finns. Ingen man som<br />

besökt henne någonsin har överlevat besöket. Ja, du är den förste man som kommer<br />

levande från hennes borg."<br />

"Varför sade du icke att hon var din dotter?"<br />

"Jag skäms över henne. Jag avlade henne i mitt svåra livs allra svagaste<br />

ögonblick, och ingenting har jag ångrat i högre grad än att jag gav henne mycket av<br />

mina högheliga kunskaper, som hon blott använt till vidriga syften."<br />

"Hon hade en hel del livslevande tjänare."<br />

"Ja, de är skräckens ohyggliga tjänare. Om man besöker den skändliga kan man<br />

blott klara sig och överleva om man låter tygla sig av henne och bli den gräsligas slav<br />

för all livstid. Säg, fick du av hennes försmädliga gifter?"<br />

"Ja."<br />

"Hon är mer kunnig i giftblandning än vad jag själv är, ty sådant är hennes livs<br />

specialitet. Om man får hennes gift och behåller det i sin högst sårbara kropp är man<br />

hopplöst förlorad, ty med detta gift kan hon få vilken man till precis vad som helst.<br />

Alla svarta maskerade kåpklädda tjänare som du fick träffa och <strong>se</strong> är förgiftade<br />

vandrande vålnader, som är beroende av hennes gifter och icke kan leva förutan dem<br />

och som blott tjänar sin fru för att få dessa ljuvliga gifter till döds. Dessa tjänare finns<br />

överallt här i landet. De sprider blott död, tragedier och olycka, och en som haft<br />

något med dem att göra är dödens. De går härifrån ut i världen för att skändligt<br />

utföra sin härskarinnas förfärliga syften. De mördar och bränner och lockar till<br />

Morgan de män som hon åtrår och mördar om de icke blir hennes tjänare."<br />

"Men varför sade du icke att hon även skulle försöka ta livet av mig?"<br />

"Därför att jag var säker på att kvinnan ej skulle lyckas."<br />

"Hon är en bandit och en laglös person som jag till varje pris borde utrota med<br />

alla de spår av skändliga gärningar som hon har utfört."<br />

"Jag ber dig, min <strong>Arthur</strong>, att ej göra frun något ont. Hon är ofarlig nu, ty du har<br />

ju be<strong>se</strong>grat den i själen svarta för alltid. Och hon är min dotter, och jag, hennes far,<br />

vill bevara trots allt den förskräckliga mot all sorts ondska. Ty hennes blir ödet att<br />

digert förgås genom sin egen ondska. Så strunta i Morgan, o <strong>Arthur</strong>, och bygg upp i<br />

stället din eviga lycka. Kom, låt oss bege oss tillsammans tillbaka till Camelot nu, ty<br />

vårt värv är nu fullbordat för denna gången."<br />

"O fader, säg , varför är skidan till svärdet så värdefull?"<br />

"Ingen vet säkert. Oroliga tider har mördat och gömt skidans hemlighet. Ryktet<br />

förtäljer emellertid, att den som bär skidan ej kan bli sårad så länge han bär den. Men<br />

om du bär skidan och såras, så vet vi att ryktet är falskhet och lögn. Men om du<br />

aldrig såras så länge du bär fagra skidan, så vet vi ändå inte om ryktet har talat sant.<br />

Vi kan tro, men vi kan aldrig veta med säkerhet något om saken."<br />

"Säg, varför fick aldrig min far detta svärd?"<br />

"Både Alban och jag ville till varje pris överräcka det åt honom, men min<br />

förskräckliga dotter bestal oss och gömde det undan för egna personliga bruk. Och<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!