02.09.2013 Views

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

"Ni är faktiskt tapper, som alls vågar tala med mig. Alla andra förnäma och<br />

härliga riddare skyr mig som pesten, och särskilt den störste av alla, Gawain. Jag är<br />

glad åt att någon, vem han än må vara, bekymrar sig om den i tjugo år nesligt<br />

försakade avskydda undvikta farligt försummade drottningen. Men konung <strong>Arthur</strong><br />

förbannar den luft som ni andas och hatar den mark ni beträder och skyr er som<br />

pesten. Och därför, emedan jag är <strong>kung</strong>ens drottning, är jag även tvungen att sky er<br />

som pesten."<br />

"O drottning, var icke en hycklare som hela världen. Om konungen hatar mig<br />

vore det skam om all världen för den skull var tvungen att hata mig mot all sin<br />

mänskliga hatlösa vilja. Jag erbjuder eder min vänskap och därtill mitt trägna<br />

beskydd. Ty jag <strong>se</strong>r att ni är mycket ensam, och att ni behöver ett stöd och ett skydd<br />

mot vår världs digra ondska. En vän är vad konungens drottning behöver, i brist på<br />

den vän som ej konungen är. Och ni har i Sir Mordred den vännen."<br />

Och riddaren böjde sitt knä, och han kysste i ödmjukhet drottningens hand. Hon<br />

var häpen och teg av förvåning. "Stig upp, riddar Mordred! Det anstår ej en sådan<br />

tapper förnäm man som ni att i vanära knäböja för Englands ökända drottning."<br />

"Vill ni då trist avstå från den enda vänskap som bjuds er? Vill ni ej ha roligt? Är<br />

ni icke kvinna?"<br />

"Jag mottar er vänskap med tacksamhet. Säg mig då: vad skall jag göra?"<br />

"Var glad, drottning Gunvor! Ge fester, banketter och salighet till hela riket som<br />

<strong>Arthur</strong>! Ni har ju resur<strong>se</strong>rna! Giv varje dag en ny fest! <strong>Arthur</strong>s tillgångar är<br />

outsinliga. Jag skall med fröjd träget hjälpa er och aldrig svika er sida. Förlita er<br />

endast på mig. Jag tar ansvaret på mig."<br />

Och drottningen lydde. Hon började nu att själv föra sin makes briljanta och<br />

lysande hov. Varje dag gavs det fester och rika banketter och upptåg och lekar. Men<br />

någonting saknades i denna prakt: konung <strong>Arthur</strong>s personlighet, smak, klass,<br />

förfining och anständighet. Sir Gawain märkte genast att drottningens lössläppta<br />

plötsliga lättsinne ej låg på <strong>Arthur</strong>s nivå. Och han såg bort mot drottningen, och han<br />

såg svarte Sir Mordred vid drottningens sida. Då visste han och då förstod han vad<br />

fiender han hade nu att bekämpa.<br />

Tyvärr var hans tålamod kort. Han var het, impulsiv, hätsk och alltför lätt<br />

upprörd, och det var hans enda personliga fel. I allt annat var han annars Lancelots<br />

like. Sir Lancelot var ännu bättre blott därför att han tursamt saknade granne<br />

Gawains mycket tragiska brister och fel.<br />

Sir Gawain reste sig upp från bordet, drog svärdet och slamrade med det i bordet<br />

för att väcka samtligas uppmärksamhet. Och han skrek till värdinnan, sin drottning,<br />

och vännen hon funnit: "O drottning! Vadan detta lättsinne, denna högst<br />

oekonomiska lössläppta dårskap, och allt detta nya ohyggliga frossande, som aldrig<br />

fanns förr i tiden? Vill ni låta riddarna äta sig feta och tunga och tröga och slöa? Och<br />

om det nu ställs till med fest, varför ingår ej annars normala <strong>se</strong>dvanliga pliktiga<br />

mannatorneringar?"<br />

Drottningen reste sig upp, och hon sade med hög röst, så alla de fem hundra<br />

gästerna hörde: "Det vare nu <strong>kung</strong>jort för alla, att härmed är alla torneringar i hela<br />

landet förbjudna! I konungens namn har jag funnit det önskvärt och lämpligt att<br />

avskaffa dem, ty de var alltför blodiga. Såg ni ej alla, o vänner, hur sist han var här<br />

riddar Lancelot, den allra tappraste, sårades olyckligt otursamt och av rent misstag<br />

till döds? Kan en sådan barbariskt rå aktivitet, där den bäste blir mördad av misstag,<br />

få tillåtas? Nej, säger drottningen. Därför är det härmed slut på all världens<br />

torneringar." Drottningen satte sig åter, men eldröd stod riddar Gawain ännu<br />

upprätt och vägrade sätta sig ner. Och han sade med brännande vredgad<br />

tordönsstämma:<br />

"Är riddar Lancelot död? Är han död för er, drottning, fastän han alltjämt är i<br />

livet? Är kanske då även <strong>kung</strong> <strong>Arthur</strong> förgången och död och begraven, o drottning,<br />

55

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!