18.11.2014 Views

1zctZYy

1zctZYy

1zctZYy

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

gelin ensestinin kayınbaba ile gelin arasında değil, baba ile oğul arasında bir gerilime<br />

yol açtığı görülmektedir.<br />

İncelenen Türkçe baladın sonunda baba cezalandırılmamakla birlikte ilahî<br />

adalet tarafından cezalandırılması isteği dile getirilmektedir:<br />

Babam babam dedim ayrıldım senden<br />

Babam sen bulasın datlı canından<br />

Yarın mahşer günü hak divanından<br />

Sorguya suale çekilin bir gün (Öztürk 106)<br />

Öztürk iki baladın da “savaş dolayısıyla evinden ayrılma zorunluluğu ve bu<br />

zorunluluk sonucu gelişen aile dramı”ndan söz ettiğini ancak sorunu ele alış<br />

biçimlerinin farklı olduğunu belirtmektedir. Türkçe baladda ana sorun dramatize<br />

edilerek ilgili kişiler karşılıklı söyleştirilmişken Almanca baladda ilgili kişiler karşı<br />

karşıya getirilmemiş, soruna dikkat çekilerek olay öyküleştirilmiştir (Öztürk 109).<br />

Nerin Köse, “Ensest Evliliğin Türk Halk Hikayelerindeki İzleri” adlı<br />

makalesinde 1985 yılında Manisa yöresinden derlenen bir bozlakta "oğlu askere<br />

gittikten bir müddet sonra öldü haberi gelince gelinini, kendisine nikahlayan bir<br />

babanın hikâyesi”nin anlatıldığını belirtmektedir (159). Ancak öldüğü söylenen oğul,<br />

askerden döndüğünde isim benzerliğinden dolayı bir yanlış anlaşılma olduğu ortaya<br />

çıkar. Oğul eve geldiğinde üçü birlikte hiç konuşmadan akşam yemeği yerler. Artık<br />

evli olan kayınbaba ve gelin odasına çekildiğinde oğul, şu türküyü söyler:<br />

Sarı buğdayı darın mı sandın?<br />

Evdeki gelini karın mı sandın?<br />

Askere gideni gelmez mi sandın?<br />

Vurun kürt uşağı, Antep gidiyor.<br />

* *<br />

63

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!