MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
III. <strong>The</strong> Miracles at Uruvelā - 111<br />
Bhagavā pi tejodhātuṁ samāpajjitvā pajjali,<br />
<strong>The</strong> Gracious One, having attained the fire-element, also blazed forth,<br />
ubhinnaṁ sajotibhūtānaṁ agyāgāraṁ ādittaṁ viya hoti,<br />
and both of them burned so bright it was as if the sacrificial firehouse was on fire,<br />
sampajjalitaṁ sajotibhūtaṁ.<br />
in flames, was burning down.<br />
Atha kho te jaṭilā agyāgāraṁ parivāretvā evam-āhaṁsu:<br />
<strong>The</strong>n those yogis, having surrounded the sacrificial firehouse, said this:<br />
“Abhirūpo vata bho Mahāsamaṇo Nāgena viheṭhiyatī.” ti<br />
“<strong>The</strong> <strong>Great</strong> Ascetic is surely intelligent, 173 but he is harassed by the Dragon.”<br />
Atha kho Bhagavā tassā rattiyā accayena,<br />
<strong>The</strong>n the Gracious One, with the passing of that night,<br />
tassa Nāgassa anupahacca chaviñ-ca cammañ-ca,<br />
without harming that Dragon’s tegument, skin,<br />
maṁsañ-ca nhāruñ-ca aṭṭhiñ-ca aṭṭhimiñjañ-ca,<br />
flesh, muscle, bone, or bone-marrow,<br />
tejasā tejaṁ pariyādayitvā, patte pakkhipitvā,<br />
after overcoming (the Dragon’s) power with (his own) power and dropping him into<br />
his bowl,<br />
Uruvelakassapassa jaṭilassa dassesi:<br />
showed (him) to the yogi Uruvelakassapa, (saying):<br />
“Ayaṁ te Kassapa Nāgo pariyādinno assa tejasā tejo” ti.<br />
“This is your Dragon, Kassapa, his power was overcome by (my) power.”<br />
Atha kho Uruvelakassapassa jaṭilassa etad-ahosi:<br />
<strong>The</strong>n this occurred to the yogi Uruvelakassapa:<br />
“Mahiddhiko kho Mahāsamaṇo mahānubhāvo,<br />
“Powerful and majestic is this <strong>Great</strong> Ascetic,<br />
yatra hi nāma caṇḍassa Nāgarājassa iddhimato āsīvisassa ghoravisassa<br />
o since he can overcome this fierce, venomous, poisonous, Dragon-King’s<br />
173 This meaning for abhirūpa is attested in Sanskrit, and seems much more appropriate than<br />
handsome, beautiful in the context.