MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>The</strong> <strong>Great</strong> <strong>Chapter</strong> - 176<br />
“Eseva Dhammŏ yadi tāvad-eva paccavyathā Padam-Asokaṁ,<br />
And he said: “This really is the Dhamma if you have penetrated the Sorrowless<br />
State,<br />
adiṭṭhaṁ abbhatītaṁ bahukehi kappanahutehī.” ti<br />
unseen through many myriads of past aeons.”<br />
Atha kho Moggallāno paribbājako Sāriputtaṁ paribbājakaṁ etad-avoca:<br />
<strong>The</strong>n the wanderer Moggallāna said this to the wanderer Sāriputta:<br />
“Gacchāma mayaṁ āvuso Bhagavato santike, so no Bhagavā Satthā.” ti<br />
“Let us go, friend, to the Gracious One, the Gracious One is the Teacher for us.”<br />
“Imāni kho āvuso aḍḍhateyyāni paribbājakasatāni,<br />
“<strong>The</strong>se two hundred and fifty wanderers, friend,<br />
amhe nissāya amhe sampassantā idha viharanti,<br />
are living here depending on us, looking to us,<br />
te pi tāva apalokema yathā te maññissanti tathā karissantī.” ti<br />
we should get their permission, then whatever they will think that they will do.”<br />
Atha kho Sāriputta-Moggallānā yena te paribbājakā tenupasaṅkamiṁsu,<br />
<strong>The</strong>n Sāriputta and Moggallāna approached those wanderers,<br />
upasaṅkamitvā te paribbājake etad-avocuṁ:<br />
and after approaching, they said this to those wanderers:<br />
“Gacchāma mayaṁ āvuso Bhagavato santike, so no Bhagavā Satthā.” ti<br />
“We are going, friends, to the Gracious One, the Gracious One is the Teacher for us.”<br />
“Mayaṁ āyasmante nissāya āyasmante sampassantā idha viharāma,<br />
“We are living here depending on you, venerable ones, looking to you, venerable<br />
ones,<br />
sace āyasmantā Mahāsamaṇe brahmacariyaṁ carissanti<br />
if you venerable ones will live the spiritual life under the <strong>Great</strong> Ascetic<br />
sabbe va mayaṁ Mahāsamaṇe brahmacariyaṁ carissāmā.” ti<br />
all of us will surely live the spiritual life under the <strong>Great</strong> Ascetic.”<br />
Atha kho Sāriputta-Moggallānā yena Sañjayo paribbājako tenupasaṅkamiṁsu,<br />
<strong>The</strong>n Sāriputta and Moggallāna approached the wanderer Sañjaya,<br />
upasaṅkamitvā Sañjayaṁ paribbājakaṁ etad-avocuṁ:<br />
and after approaching, they said this to the wanderer Sañjaya: