MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
I. <strong>The</strong> First Teachings - 51<br />
odahatha bhikkhave sotaṁ Amatam-adhigataṁ aham-anusāsāmi,<br />
lend an ear, monks, I will instruct you about the attainment of the Deathless,<br />
ahaṁ Dhammaṁ desemi yathānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamānā,<br />
I will teach the Dhamma, (and) following the path as it has been preached,<br />
na cirasseva, yassatthāya kulaputtā sammad-eva<br />
after no long time (you will attain) that good for which young men of good family<br />
agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti,<br />
rightly go forth from the home to the homeless life,<br />
tad-anuttaraṁ brahmacariyapariyosānaṁ,<br />
that unsurpassed conclusion to the spiritual life,<br />
diṭṭhe va dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā.” ti<br />
and will dwell having known, experienced, and attained it yourself in this very life.”<br />
Tatiyam-pi kho pañcavaggiyā bhikkhū Bhagavantaṁ etad-avocuṁ:<br />
For a third time the group-of-five monks said this to the Gracious One:<br />
“Tāya pi kho tvaṁ āvuso Gotama cariyāya,<br />
“But you, friend Gotama, by that (ascetic) lifestyle,<br />
tāya paṭipadāya tāya dukkarakārikāya,<br />
that practice, that difficult way of living,<br />
nevajjhagā uttarimanussadhammaṁ alam-ariyañāṇadassanavisesaṁ.<br />
did not arrive at a state beyond (ordinary) human beings, a distinction of what is<br />
truly noble knowledge and insight.<br />
Kiṁ pana tvaṁ etarahi bāhuliko,<br />
So how can you now, given to luxury,<br />
padhānavibbhanto, āvatto bāhullāya, adhigamissasi<br />
forsaking the striving, gone back to luxury, attain<br />
uttarimanussadhammaṁ alam-ariyañāṇadassanavisesan”-ti<br />
a state beyond (ordinary) human beings, a distinction of what is truly noble<br />
knowledge and insight”<br />
Evaṁ vutte Bhagavā pañcavaggiye bhikkhū etad-avoca:<br />
After this was said, the Gracious One said this to the group-of-five monks:<br />
“Abhijānātha me no tumhe bhikkhave ito pubbe evarūpaṁ bhāsitam-etan”-ti<br />
“Are you aware of my having spoken to you like this before”