MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>The</strong> <strong>Great</strong> <strong>Chapter</strong> - 94<br />
Paññāsagihisahāyakapabbajā<br />
16: <strong>The</strong> Going-Forth of the Fifty Householder Friends<br />
Assosuṁ kho āyasmato Yasassa paññāsamattā gihisahāyakā,<br />
o About fifty of the venerable Yasa’s householder friends,<br />
Jānapadā pubbānupubbakānaṁ kulānaṁ puttā:<br />
sons of the traditional leading families 149 in the State heard:<br />
“Yaso kira kulaputto kesamassuṁ ohāretvā,<br />
“<strong>The</strong> young man Yasa, it seems, after shaving off his hair and beard,<br />
kāsāyāni vatthāni acchādetvā, agārasmā anagāriyaṁ pabbajito.” ti<br />
and donning brown garments, has gone forth from the home to the homeless life.”<br />
Sutvāna nesaṁ etad-ahosi:<br />
After hearing (it), this occurred to them:<br />
“Na hi nūna so orako Dhammavinayo, na sā orakā pabbajjā<br />
“This is not an inferior Dhamma and Discipline, not an inferior going-forth<br />
yattha Yaso kulaputto kesamassuṁ ohāretvā,<br />
in which the young man Yasa, after shaving off his hair and beard,<br />
kāsāyāni vatthāni acchādetvā, agārasmā anagāriyaṁ pabbajito.” ti<br />
and donning brown garments, has gone forth from the home to the homeless life.”<br />
Te yenāyasmā Yaso tenupasaṅkamiṁsu,<br />
<strong>The</strong>y approached the venerable Yasa,<br />
upasaṅkamitvā āyasmantaṁ Yasaṁ abhivādetvā, ekam-antaṁ aṭṭhaṁsu.<br />
and after approaching and worshipping the venerable Yasa, they sat down on one<br />
side.<br />
Atha kho āyasmā Yaso te paññāsamatte gihisahāyake ādāya<br />
<strong>The</strong>n the venerable Yasa took those fifty householder friends<br />
yena Bhagavā tenupasaṅkami,<br />
and approached the Gracious One,<br />
upasaṅkamitvā Bhagavantaṁ abhivādetvā, ekam-antaṁ nisīdi.<br />
and after approaching and worshipping the Gracious One, he sat down on one side.<br />
Ekam-antaṁ nisinno kho āyasmā Yaso Bhagavantaṁ etad-avoca:<br />
While sitting on one side the venerable Yasa said this to the Gracious One:<br />
149 Comm: paveṇivasena porāṇānuporāṇānan-ti attho; ancient and not-so-ancient on account<br />
of their lineage is the meaning.