MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>The</strong> <strong>Great</strong> <strong>Chapter</strong> - 80<br />
Bhagavā anupubbikathaṁ kathesi,<br />
the Gracious One spoke about the gradual teaching,<br />
seyyathīdaṁ: dānakathaṁ sīlakathaṁ saggakathaṁ,<br />
that is to say: talk about giving, talk about virtue, talk about heaven,<br />
kāmānaṁ ādīnavaṁ okāraṁ saṅkilesaṁ,<br />
the danger, degradation, and defilement of sensual desires,<br />
nekkhamme ānisaṁsaṁ pakāsesi.<br />
and the advantages of renunciation, (these) he explained.<br />
Yadā Bhagavā aññāsi Yasaṁ kulaputtaṁ<br />
When the Gracious One knew that the young man Yasa<br />
kallacittaṁ muducittaṁ vinīvaraṇacittaṁ udaggacittaṁ pasannacittaṁ,<br />
had a ready mind, a pliable mind, an open mind, an uplifted mind, a confident mind,<br />
atha yā Buddhānaṁ sāmukkaṁsikā Dhammadesanā taṁ pakāsesi:<br />
he explained to him the Dhamma teaching the Awakened Ones have discovered<br />
themselves:<br />
Dukkhaṁ Samudayaṁ Nirodhaṁ Maggaṁ.<br />
Suffering, Origination, Cessation, Path.<br />
Seyyathā pi nāma suddhaṁ vatthaṁ apagatakāḷakaṁ<br />
Just as it is known that a clean cloth without a stain<br />
sammad-eva rajanaṁ paṭiggaṇheyya,<br />
will take the dye well,<br />
evam-eva Yasassa kulaputtassa tasmiṁ yeva āsane,<br />
just so to the young man Yasa on that very seat,<br />
virajaṁ vītamalaṁ Dhammacakkhuṁ udapādi:<br />
the dust-free, stainless Vision-of-the-Dhamma arose: 139<br />
“Yaṁ kiñci samudayadhammaṁ,<br />
“Whatever has the nature of arising,<br />
sabban-taṁ nirodhadhamman.”-ti<br />
all that has the nature of ceasing.”<br />
139 Jā Nid says that he became a Stream-Enterer (Sotāpanna) that night and became a Worthy<br />
One (Arahanta) the next day. Th. 117 records Yasa’s verse on this occasion: Suvilitto<br />
suvasano, sabbābharaṇabhūsito, tisso vijjā ajjhagamiṁ, kataṁ Buddhassa sāsanaṁ; wellperfumed,<br />
well-clothed, adorned with all (my) ornaments, I attained the three knowledges - I<br />
have followed the advice of the Buddha.