12.01.2015 Views

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

I. <strong>The</strong> First Teachings - 27<br />

“Ayaṁ Mārisā Bhagavā Rājāyatanamūle viharati paṭhamābhisambuddho.<br />

“<strong>The</strong> Gracious One, Sirs, is dwelling at the root of the Royal (tree), in the first<br />

(period) after the complete and perfect Awakening.<br />

Gacchatha taṁ Bhagavantaṁ manthena ca madhupiṇḍikāya ca paṭimānetha<br />

Go and wait upon the Gracious One with milk-rice and honey-balls<br />

taṁ vo bhavissati dīgharattaṁ hitāya sukhāyā” ti.<br />

and for a long time 62 that will be for your benefit and happiness.”<br />

Atha kho Tapussabhallikā vāṇijā manthañ-ca madhupiṇḍikañ-ca ādāya<br />

<strong>The</strong>n the merchants Tapussa and Bhallika having taken milk-rice and honey-balls<br />

yena Bhagavā tenupasaṅkamiṁsu,<br />

approached the Gracious One,<br />

upasaṅkamitvā Bhagavantaṁ abhivādetvā, ekam-antaṁ aṭṭhaṁsu.<br />

and after approaching and worshipping the Gracious One they stood at one side.<br />

Ekam-antaṁ ṭhitā kho Tapussabhallikā vāṇijā Bhagavantaṁ etad-avocuṁ:<br />

While standing on one side the merchants Tapussa and Bhallika said this to the<br />

Gracious One:<br />

“Paṭiggaṇhātu no Bhante Bhagavā manthañ-ca madhupiṇḍikañ-ca<br />

“Please accept our milk-rice and honey-balls, venerable Sir, Gracious One,<br />

yaṁ amhākaṁ assa dīgharattaṁ hitāya sukhāyā” ti.<br />

that for a long time will be for our benefit and happiness.”<br />

Atha kho Bhagavato etad-ahosi:<br />

<strong>The</strong>n it occurred to the Gracious One:<br />

“Na kho Tathāgatā hatthesu paṭiggaṇhanti,<br />

“Realised Ones 63 do not accept (food) in the hands,<br />

kim-hi nu kho ahaṁ paṭiggaṇheyyaṁ manthañ-ca madhupiṇḍikañ-cā” ti<br />

now how can I accept the milk-rice and honey-balls” 64<br />

Atha kho Cattāro Mahārājāno Bhagavato cetasā cetoparivitakkam-aññāya<br />

<strong>The</strong>n the (gods called the) Four <strong>Great</strong> Kings, knowing with their minds the reflection<br />

in the mind of the Gracious One<br />

62 An idiom, literally meaning: for a long night.<br />

63 This is how the Buddha regularly refers to himself. Although not entirely clear, the prime<br />

meanings seem to be One who has Gone (or Come) to the Real. Maybe it is formed parallel<br />

to the term Titthaṅkara (Ford-Maker) which was already in use at the time, and is<br />

commonly used of the Jaina saints.<br />

64 According to Jā Nid the Buddha’s bowl had ‘disappeared’ after taking Sujātā’s milk-rice,<br />

which seems to be an anomaly.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!