03.07.2013 Views

Orthotypo-Lacroux.pdf - Liste Typographie

Orthotypo-Lacroux.pdf - Liste Typographie

Orthotypo-Lacroux.pdf - Liste Typographie

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

= Larousse 1933.<br />

≠ Micro-Robert 1990 (bibles protestantes).<br />

••• Minuscule initiale dans tous les autres cas : du papier bible, le Neudin est la bible du<br />

cartophile.<br />

= Académie 1994, Girodet 1988, Thomas 1971.<br />

≠ Larousse 1933.<br />

••• Les titres des livres bibliques prennent tous la majuscule initiale : les Proverbes, le Cantique<br />

des cantiques, l’Évangile selon saint Marc, l’Épître aux Hébreux.<br />

Attention ! aux « titres » génériques : les évangiles synoptiques, les épîtres de Paul.<br />

Attention ! aux recueils : la Loi (la Torah, le Pentateuque), les Prophètes, les Écrits, mais les<br />

livres historiques, prophétiques, sapientiaux.<br />

L’Ancien Testament, le Nouveau Testament, l’Ancienne Alliance, la Nouvelle Alliance.<br />

Attention ! à l’Évangile (masculin), qui ne se comporte pas exactement comme la Bible : le<br />

sacré et le profane ne sont hélas pas ici des critères décisifs. ⇒ Évangile.<br />

B. Romain<br />

••• Comme tous les noms français ou francisés des livres sacrés des religions monothéistes, la<br />

« Bible », les titres de ses livres et de ses versions se composent en romain :<br />

la Bible, la Genèse, le Deutéronome, l’Évangile selon saint Matthieu, etc.<br />

version des Septante, la Septante, la Vulgate<br />

Attention ! les titres des livres non canoniques (selon le canon retenu…) ne méritent pas de<br />

traitement de faveur et se composent en italique : l’Évangile de Thomas, les Actes de Pilate.<br />

= Impr. nat. 1990<br />

C. Abréviations<br />

Il n’y a pas de liste d’abréviations « normalisées » des titres des livres bibliques. C’est normal,<br />

légitime, heureux. Ce qui l’est moins, c’est que la plupart des traducteurs et des éditeurs ne<br />

respectent aucune règle et confondent visiblement la formation des abréviations et celle des<br />

symboles scientifiques, des unités de mesure… ⇒ Abréviation. Le tableau suivant donne les<br />

« abréviations » employées dans cinq * éditions récentes de la Bible : traduction d’Émile Osty<br />

(Seuil, 1973), « Bible de Jérusalem » (Desclée de Brouwer, 1973), traduction de Louis Segond,<br />

révision 1910 (La Maison de la Bible, 1959), « Bible en français courant » (Alliance biblique<br />

universelle, 1983), traduction des moines de Maredsous (Brepols, 1973). J’indique en gras les<br />

formes qui respectent les règles de formation des abréviations et, parmi celles-ci, en italique gras<br />

celles qui doivent être rejetées pour cause d’ambiguïté ou d’inutilité patente. La dernière colonne<br />

(••) donne quelques variantes et les formes « correctes » pour les livres qui n’en bénéficient, selon<br />

moi, dans aucune version **.<br />

* Multiplier les exemples serait inutile : les « nouvelles Segond révisées » ou la TOB<br />

(traduction œcuménique) ont un système d’abréviation comparable à celui de la « Bible de<br />

Jérusalem ».<br />

** L’admirable version de Dom Georges Passelecq (Maredsous) rate de peu le sans-faute. La<br />

« Bible en français courant » (B.F.C.) ferait meilleure figure avec des points abréviatifs.<br />

Osty Jérus. Segond B.F.C. Mareds. ••<br />

Genèse Gn Gn Ge. Gen Gen. Gn.<br />

Exode Ex Ex Ex. Ex Ex.<br />

Lévitique Lev Lv Lé. Lév Lév. Lv.<br />

Nombres Nomb Nb No. Nomb Nombr. Nb.<br />

Deutéronome Deut Dt De. Deut Deut. Dt.<br />

Josué Jos Jos Jos. Jos Jos. Josué<br />

Juges Jug Jg Jg. Jug Jug. Juges<br />

Ruth Ru Rt Ru. Ruth Ruth Rt.<br />

I Samuel 1 Sam 1 S 1 S. 1 Sam 1 Sam. I S., I Sam.<br />

II Samuel 2 Sam 2 S 2 S. 2 Sam 2 Sam. II S., II Sam.<br />

I Rois 1 Rs 1 R 1 R. 1 Rois 1 Rois I R., I Rois<br />

II Rois 2 Rs 2 R 2 R. 2 Rois 2 Rois II R., II Rois<br />

I Chroniques 1 Chr 1 Ch 1 Ch. 1 Chron 1 Chron. I Chr.<br />

II Chroniques 2 Chr 2 Ch 2 Ch. 2 Chron 2 Chron. II Chr.<br />

Esdras Esd Esd Esd. Esd Esdr. Esdras<br />

Néhémie Neh Ne Né. Néh Néh.<br />

Tobie / Tobit Tob Tb Tob Tob. Tb., Tobie<br />

Judith Jdt Jdt Judith Jud.<br />

Esther Est Est Est. Est Esth. Esther<br />

I Maccabées 1 Mac 1 M 1 Mac 1 Macc. I M., I Macc.<br />

II Maccabées 2 Mac 2 M 2 Mac 2 Macc. II M., II Macc.<br />

Job Jb Jb Job Job Job<br />

Psaumes Ps Ps Ps. Ps Ps.<br />

Proverbes Prov Pr Pr. Prov Prov.<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!