01.03.2013 Views

Download (763Kb) - REAL-d - Magyar

Download (763Kb) - REAL-d - Magyar

Download (763Kb) - REAL-d - Magyar

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Johann Kanold kitűnőmunkáiban 137 beszámol arról, hogy <strong>Magyar</strong>országon 1716-<br />

ban egyedül a Bánságban 200 ezer szarvasmarha és 400 ezer juh pusztult el; a lőcsei és<br />

a brassói templomok feliratai is megemlékeznek a szarvasmarhák „horribilis pestis”-<br />

éről. A számadatoknál még nagyobb jelentőséget kell tulajdonítanunk annak a<br />

megállapításnak, amellyel Kanold egyrészt határozottan állást foglalt a marhavész<br />

kontagiozitása mellett, különösen pedig annak tárgyi adatokkal alátámasztott<br />

véleményének, amellyel bizonyította a marhavész <strong>Magyar</strong>országon kívüli eredetét.<br />

Könyvének harmadik fejezetében ugyanis részletesen leírja a járvány útját az ázsiai<br />

pusztáktól kiindulva Oroszországon, Lengyelországon, <strong>Magyar</strong>országon, Erdélyen és<br />

Itálián keresztül, majd innen kiterjeszkedését egész Európára. „Ebben a hatalmas<br />

járványban <strong>Magyar</strong>ország csak egy közbensőállomás volt” – írta Kanold, megcáfolva<br />

ezzel Baronius kardinális egyházi krónikáját, amely <strong>Magyar</strong>országot a marhavész<br />

szülőhazájának nyilvánította és amely felfogást még Ramazzini is magáévá tett.<br />

A pestis megmagyarázhatatlan okait keresve a XVIII század elején kapott lábra<br />

Lublón, majd onnan elterjedve a Lengyelországnak elzálogosított 16 szepesi városban –<br />

a pestis és számos elemi csapás által rémületben tartott lengyel és szlovák lakosság<br />

körében – a szépirodalomban is feldolgozott ún. Kasparek-monda, amelynek eredete<br />

Kasparek (Gasparek, Kasperek) Mihály lublói borkereskedő1718-ban bekövetkezett<br />

halálához fűződik. Alighogy eltemették, a lengyel lakosság körében elterjedt a híre,<br />

hogy éjszakánként sírjából kikelve hazalátogat és az alvó embereket fojtogatja,<br />

harapdálja, gyötri. A város lakóit páni félelem fogta el, éjszaka lámpafénynél<br />

virrasztottak. Végül is a városi tanács rendeletére a halott sírját felbontották, szívét<br />

137 Historische Relation von der Pestilenz des Horn-Viehes, welche Anno 1711. und 1712. in Schlesien,<br />

wie nicht weniger diese und das vorhergegangene 1710-te Jahr in Moscau, Polen, Ungarn, Oesterreich,<br />

Siebenbürgen, Italien, und andern Ländern starck grassiret. Ausgefertiget von Johann Kanold, Med. Doct.<br />

und Pract. Vrat. Zu finden in Bresslau 1713. Bey Esaia e Fellgiebels Wittib und Erben. [16], 96 p.; Kurze<br />

Jahr-Historie von den Seuchen des Viehes von Anno 1701 bis 1717... Die grosse Pestilenc unter dem<br />

Horn- und Pferde-vieh von 1709 bis 1717 in Polen, Litauen... Budissin, 1721.<br />

108

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!