Download (763Kb) - REAL-d - Magyar
Download (763Kb) - REAL-d - Magyar
Download (763Kb) - REAL-d - Magyar
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Johann Kanold kitűnőmunkáiban 137 beszámol arról, hogy <strong>Magyar</strong>országon 1716-<br />
ban egyedül a Bánságban 200 ezer szarvasmarha és 400 ezer juh pusztult el; a lőcsei és<br />
a brassói templomok feliratai is megemlékeznek a szarvasmarhák „horribilis pestis”-<br />
éről. A számadatoknál még nagyobb jelentőséget kell tulajdonítanunk annak a<br />
megállapításnak, amellyel Kanold egyrészt határozottan állást foglalt a marhavész<br />
kontagiozitása mellett, különösen pedig annak tárgyi adatokkal alátámasztott<br />
véleményének, amellyel bizonyította a marhavész <strong>Magyar</strong>országon kívüli eredetét.<br />
Könyvének harmadik fejezetében ugyanis részletesen leírja a járvány útját az ázsiai<br />
pusztáktól kiindulva Oroszországon, Lengyelországon, <strong>Magyar</strong>országon, Erdélyen és<br />
Itálián keresztül, majd innen kiterjeszkedését egész Európára. „Ebben a hatalmas<br />
járványban <strong>Magyar</strong>ország csak egy közbensőállomás volt” – írta Kanold, megcáfolva<br />
ezzel Baronius kardinális egyházi krónikáját, amely <strong>Magyar</strong>országot a marhavész<br />
szülőhazájának nyilvánította és amely felfogást még Ramazzini is magáévá tett.<br />
A pestis megmagyarázhatatlan okait keresve a XVIII század elején kapott lábra<br />
Lublón, majd onnan elterjedve a Lengyelországnak elzálogosított 16 szepesi városban –<br />
a pestis és számos elemi csapás által rémületben tartott lengyel és szlovák lakosság<br />
körében – a szépirodalomban is feldolgozott ún. Kasparek-monda, amelynek eredete<br />
Kasparek (Gasparek, Kasperek) Mihály lublói borkereskedő1718-ban bekövetkezett<br />
halálához fűződik. Alighogy eltemették, a lengyel lakosság körében elterjedt a híre,<br />
hogy éjszakánként sírjából kikelve hazalátogat és az alvó embereket fojtogatja,<br />
harapdálja, gyötri. A város lakóit páni félelem fogta el, éjszaka lámpafénynél<br />
virrasztottak. Végül is a városi tanács rendeletére a halott sírját felbontották, szívét<br />
137 Historische Relation von der Pestilenz des Horn-Viehes, welche Anno 1711. und 1712. in Schlesien,<br />
wie nicht weniger diese und das vorhergegangene 1710-te Jahr in Moscau, Polen, Ungarn, Oesterreich,<br />
Siebenbürgen, Italien, und andern Ländern starck grassiret. Ausgefertiget von Johann Kanold, Med. Doct.<br />
und Pract. Vrat. Zu finden in Bresslau 1713. Bey Esaia e Fellgiebels Wittib und Erben. [16], 96 p.; Kurze<br />
Jahr-Historie von den Seuchen des Viehes von Anno 1701 bis 1717... Die grosse Pestilenc unter dem<br />
Horn- und Pferde-vieh von 1709 bis 1717 in Polen, Litauen... Budissin, 1721.<br />
108