01.03.2013 Views

Download (763Kb) - REAL-d - Magyar

Download (763Kb) - REAL-d - Magyar

Download (763Kb) - REAL-d - Magyar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

látta el magyarázatokkal, s azok akkor meg is jelentek nyomtatásban. 9 A fiziológián<br />

belül a vérkeringés elméletének kutatója volt a poznań-i Józef Strusiek, aki Harvey<br />

1628-as közlését megelőzően is már fontos és a harvey-i elvekkel összeegyeztethető<br />

kutatási eredményekre jutott az 1555-ben Bázelben kiadott összefoglaló munkájában. Ő<br />

elismert Galenus-fordító is volt. Fordításai – egyben kommentárjai – részben<br />

Krakkóban, részben Velencében láttak napvilágot. Galenus más műveinek fordításában<br />

és kommentálásban kiemelkedő munkát végzett Józef Tectander Zimmerman.<br />

Avicenna-kommentárjaival tűnt ki Walenty Sierpiński, aki Pádua neveltje volt.<br />

Hippocrates és Galenus műveinek megismertetésében gdański tudósok is részt vettek,<br />

köztük említendőKrzysztof Heyll, aki 1558-ban adta ki Galenus két értekezését.<br />

A megfigyelésekre és tapasztalatokra alapozott szemléletmódra való áttérés a<br />

reneszánsz idején még komoly ellenállásba ütközött. Az áttérés egyik nehézségét az<br />

jelentette, hogy az orvostudományi ismeretek biológiai megalapozottsága még nem volt<br />

megfelelő. Az áttörést Vesalius 1543-ban megjelent anatómiája jelentette (érdekes<br />

módon ez a könyv ugyanabban az évben jelent meg, mint Kopernikusz híres<br />

csillagászati kézikönyve).<br />

Nowopolski (Novicampianus) érdeme volt, hogy elsőként foglalkozott<br />

Lengyelországban Vesalius anatómiájával, s őírta az elsőlengyel anatómiai tankönyvet<br />

1551-ben. Nem kis részben neki köszönhető, hogy a krakkói orvosképzés semmivel sem<br />

volt alacsonyabb színvonalú, mint az itáliai, s örömünkre szolgál, hogy ez a<br />

felvilágosult szemléletűtudós kapcsolatba került hazánkkal is.<br />

A legkorábbi lengyel nyelvű orvosi szakmunkák és népszerűsítő könyvek<br />

közreadása Andrzej (Jędrzej) Glaber z Kobylina nevéhez fűződik, aki a krakkói<br />

egyetem professzora volt, s aki elsőként adott közre lengyel nyelvűkönyvet az<br />

anatómiáról, amelyet őfordított latinból. A munka 1535-ben Krakkóban került ki a sajtó<br />

9 Lásd részletesebben Estreichernél (Vol. XXXII. p. 278.)<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!