28.10.2013 Views

CEOV, Aanbevelingen voor terminologie - Taalunieversum

CEOV, Aanbevelingen voor terminologie - Taalunieversum

CEOV, Aanbevelingen voor terminologie - Taalunieversum

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3<br />

Samenwerken in<br />

<strong>terminologie</strong><br />

3.4<br />

De praktijk<br />

22<br />

De huidige hooggeïnformatiseerde werkmiddelen in de vertaal- en <strong>terminologie</strong>wereld<br />

(computerprogramma’s <strong>voor</strong> <strong>terminologie</strong>management, intranet,<br />

extranet, internet…) zijn een goede technologische basis <strong>voor</strong> netwerken in<br />

alle vormen: tussen filialen van grote instellingen en overheidsdiensten, in<br />

de openbare sector en privésector. Bij<strong>voor</strong>beeld de samenwerking binnen<br />

de <strong>CEOV</strong> en andere internationale netwerken. (Réseau international francophone<br />

d’aménagement linguistique, Rat für Deutschsprachige Terminologie,<br />

Union latine, Infoterm/TermNet,…; cf bijlage III)<br />

Om goed te kunnen samenwerken, zou u dezelfde methodes en kwaliteitsnormen<br />

moeten gebruiken als de andere deelnemers. Maar dat betekent<br />

niet dat er geen rekening kan worden gehouden met specifieke eisen en<br />

behoeftes van een vertaaldienst of gegevensbank in verband met de inhoud,<br />

vorm en structuur. Nochtans kunt u pas vlot <strong>terminologie</strong> uitwisselen wanneer<br />

de werkmethodes zoveel mogelijk op elkaar zijn afgestemd Op die<br />

manier kunnen overbodig werk en overbodige <strong>voor</strong>bereidingen worden vermeden.<br />

Daarnaast zorgen op elkaar afgestemde werkmethodes er<strong>voor</strong> dat<br />

collectieve projecten makkelijker kunnen worden opgestart en dat gemeenschappelijke<br />

gegevensbanken makkelijker kunnen worden gemanaged.<br />

Het succes van een samenwerking wordt niet alleen bepaald door de <strong>voor</strong>gaande<br />

elementen maar hangt ook af van een reeks punten die in de volgende<br />

aanbevelingen worden samengevat.<br />

3.4.1 Zoek naar een samenwerking op lange termijn<br />

Neem het initiatief, kaart het onderwerp aan bij collega’s en moedig hen<br />

aan om te gaan samenwerken.<br />

Als de omstandigheden het toelaten, streef dan naar een samenwerking op<br />

lange termijn. Spontane en ad-hoccontacten komen veel <strong>voor</strong> in de vertaalwereld<br />

en kunnen wel een aantal problemen oplossen. Toch zorgen ze <strong>voor</strong><br />

extra werkdruk wanneer ze een extra diepgaand onderzoek vragen.<br />

Een samenwerking op lange termijn biedt wel degelijk grotere <strong>voor</strong>delen,<br />

wat de oplossing <strong>voor</strong> de problemen ook is:<br />

• een takenverdeling van het <strong>terminologie</strong>werk<br />

• een geregelde gegevensuitwisseling<br />

• het deelnemen aan één gegevensbank die gevoed en gebruikt wordt<br />

door alle deelnemers. Dat is zeker de meest uitgebreide maar ook de<br />

meest bevredigende vorm van een samenwerking

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!