CEOV, Aanbevelingen voor terminologie - Taalunieversum
CEOV, Aanbevelingen voor terminologie - Taalunieversum
CEOV, Aanbevelingen voor terminologie - Taalunieversum
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Terminologische<br />
I basisbegrippen<br />
Fachwendung;<br />
fachsprachliche<br />
Wendung<br />
Fachausdruck, der aus<br />
mehreren, festgefügten<br />
Worten besteht.<br />
Kap. 2.2.1, 5.5<br />
Kontext<br />
Text, der einen Terminus<br />
in seinem sprachlichen<br />
Umfeld zeigt.<br />
Kap. 4.1.10<br />
Kurzform<br />
Gekürzte Form der Benennung.<br />
Kap. 4.1.6<br />
logische Begriffsbeziehung;<br />
generische Begriffsbeziehung<br />
Begriffsbeziehung, in<br />
der der übergeordnete<br />
(dem Umfang nach<br />
weitere) Begriff den<br />
durch zusätzliche Merkmale<br />
spezifizierten, untergordneten<br />
(engeren)<br />
Begriff einschliesst.<br />
Kap. 2.2.1<br />
Nebenbegriff<br />
Begriff, der in der hierarchischenBegriffsordnung<br />
(Über-, Unter,<br />
Nebenordnung) mit einem<br />
anderen auf der<br />
gleichen Stufe steht.<br />
Kap. 2.2.1, 4.1.4.1<br />
und 5.3.3<br />
92<br />
collocation;<br />
co-occurrence;<br />
locution technique<br />
Expression spécialisée,<br />
généralement figée,<br />
composée de plusieurs<br />
éléments.<br />
Chap. 2.2.1, 5.5<br />
contexte<br />
Texte illustrant un terme<br />
dans son environnement<br />
linguistique.<br />
Chap. 4.1.10<br />
terme abrégé<br />
Forme écourtée d'un<br />
terme.<br />
Chap. 4.1.6<br />
relation générique<br />
Relation qui existe entre<br />
deux notions lorsque<br />
l'une, à compréhension<br />
plus large (le<br />
générique), englobe<br />
l'autre (le spécifique),<br />
plus restreinte et dotée<br />
de caractères propres.<br />
Chap. 2.2.1<br />
notion coordonnée<br />
Notion qui dans un système<br />
hiérarchique (niveaux<br />
superordonné,<br />
subordonné, coordonné)<br />
se situe au même<br />
niveau qu'une autre.<br />
Chap. 2.2.1,<br />
4.1.4.1 et 5.3.3<br />
collocazione;<br />
locuzione tecnica<br />
Espressione specialistica<br />
consacrata, composta<br />
da vari elementi.<br />
Cap. 2.2.1, 5.5<br />
contesto<br />
Testo che illustra un<br />
termine nel proprio intorno<br />
linguistico.<br />
Cap. 4.1.10<br />
termine abbreviato<br />
Forma abbreviata di un<br />
termine.<br />
Cap. 4.1.6<br />
relazione generica;<br />
relazione generespecie<br />
Relazione nella quale il<br />
concetto superordinato<br />
(con un'estensione più<br />
ampia) racchiude il<br />
concetto subordinato<br />
avente ulteriori caratteristiche<br />
(concetto<br />
specifico).<br />
Cap. 2.2.1<br />
concetto coordinato<br />
Concetto che nell'ambito<br />
di un ordinamento<br />
concettuale gerarchico<br />
(livello superordinato,<br />
subordinato, coordinato),<br />
si situa allo stesso<br />
livello di un altro.<br />
Cap. 2.2.1, 4.1.4.1<br />
e 5.3.3<br />
technical expression<br />
Specialised expression,<br />
normally fixed, that<br />
consists of a number of<br />
words.<br />
Chap. 2.2.1, 5.5<br />
context<br />
Text that shows a term<br />
in its linguistic environment.<br />
Chap. 4.1.10<br />
short form;<br />
abbreviated term<br />
Shortened form of a<br />
term.<br />
Chap. 4.1.6<br />
generic relation<br />
Relation between concepts<br />
in which the concept<br />
on the higher hierarchical<br />
(generic) level<br />
incorporates the subordinate<br />
(specific) concept,<br />
which is defined<br />
by additional specific<br />
characteristics.<br />
Chap. 2.2.1<br />
co-ordinate concept<br />
Concept that is on the<br />
same level in the hierarchical<br />
concept order<br />
(superordinate, subordinate<br />
and co-ordinate<br />
levels) as another concept.<br />
Chap. 2.2.1,<br />
4.1.4.1 and 5.3.3