28.10.2013 Views

CEOV, Aanbevelingen voor terminologie - Taalunieversum

CEOV, Aanbevelingen voor terminologie - Taalunieversum

CEOV, Aanbevelingen voor terminologie - Taalunieversum

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4<br />

Het termino-<br />

logiefiche<br />

4.1<br />

Terminologischegegevens<br />

4.1.1<br />

Aanduiding<br />

26<br />

Het <strong>terminologie</strong>fiche<br />

Het <strong>terminologie</strong>fiche bevat enerzijds enkele terminologische gegevens over<br />

een concept en zijn aanduidingen en anderzijds aanvullende gegevens <strong>voor</strong><br />

het management en onderhoud van de fiches.<br />

De aard en de hoeveelheid van de informatie die in de <strong>terminologie</strong>fiches<br />

staat, zouden in de eerste plaats moeten voldoen aan de reële behoeftes<br />

van de gebruikers. Die gebruikers zijn <strong>voor</strong>al linguïsten, vertalers en tolken.<br />

Grammaticale gegevens zijn bij<strong>voor</strong>beeld zeer belangrijk <strong>voor</strong> leerkrachten<br />

en studenten terwijl ze eerder overbodig zijn <strong>voor</strong> specialisten, vertalers of<br />

tolken. Zij kennen die gegevens immers al bijgevolg is het niet altijd nuttig<br />

om ze in een <strong>terminologie</strong>fiche op te nemen.<br />

Zelfs een eenvoudige fiche met alleen een term, zijn equivalenten in andere<br />

talen en een bron kan al waardevol zijn. Maar meestal heeft de gebruiker<br />

meer (en rijkere) informatie nodig, <strong>voor</strong>al over het vakgebied en de betrouwbaarheid<br />

van het <strong>terminologie</strong>fiche. (cf. 4.3)<br />

Hoe meer informatie een <strong>terminologie</strong>fiche bevat, hoe rijker en nuttiger die<br />

fiche wordt. Maar hoe meer categorieën er in een fiche staan, hoe complexer<br />

die fiche wordt en hoe moeilijker het management daarvan wordt.<br />

Wanneer de gegevens niet op elkaar afgestemd zijn, kan dat het onderzoek<br />

logger maken en het management en de <strong>voor</strong>bereiding van de <strong>terminologie</strong>fiches<br />

bemoeilijken. U zou dus een juiste balans moeten vinden zoals we<br />

in de volgende paragraaf beschrijven.<br />

De volgende gegevens geven een minimum beschrijving van de termen en<br />

hun gebruik.<br />

4.1.1 Aanduiding 4.1.8 Equivalentiegraad<br />

4.1.2 Bronnen 4.1.9 Graad van synonymie<br />

4.1.3 Vakgebied 4.1.10 Context<br />

4.1.4 Definities 4.1.11 Fraseologie<br />

4.1.5 Synoniemen 4.1.12 Grafische weergaven<br />

4.1.6 Afgekorte vormen 4.1.13 Spellingsvarianten<br />

4.1.7 Opmerkingen 4.1.14 Translitteratie<br />

Aanduidingen zouden in hun basisvorm moeten worden opgenomen (substantief<br />

in het enkelvoud, werkwoord in de infinitief). Complexe termen en<br />

uitdrukkingen neemt u in de normale woordvolgorde op.<br />

Voorbeeld: “ elektrische lamp”, “ gouden knop”<br />

En niet: “lamp, elektrische”, “knop, gouden”<br />

In het Engels is het aanbevolen om een werkwoord met “to”<br />

of een “v” aan te duiden.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!