30.07.2013 Views

Läs rapporten (pdf 415 kB) - Mälardalens högskola

Läs rapporten (pdf 415 kB) - Mälardalens högskola

Läs rapporten (pdf 415 kB) - Mälardalens högskola

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

10<br />

äldre barnen blir. I och med att både möjligheterna vartefter begränsats sedan<br />

1980-talets slut och viljan bland föräldrar därmed minskat att välja tvåspråkig<br />

eller modersmålsstödjande undervisning, fortskrider också språkbytet. Andelen<br />

och antalet enspråkigt svenskspråkiga bland de ungdomar som har finsk eller<br />

sverigefinsk bakgrund ökar därför för varje årskull som inträder i skolans värld.<br />

Det finns dock viss lokal variation för detta, även om den totala bilden är<br />

densamma i hela landet.<br />

I en språkbyteskontext, som det då handlar om, sker i många fall och<br />

bland många språkgrupper en minskning av situationer eller domäner som man<br />

använder minoritetsspråket eller modersmålet i, parallellt med en förändring i<br />

hur och vilka språkstrukturer som används. Två avgörande faktorer tycks vara<br />

dels huruvida och i vilken utsträckning man använder språket till alldaglig<br />

kommunikation i den privata sfären, dels mängden formell undervisning eller<br />

planerat språkstöd som man som barn erhåller via offentliga institutioner såsom<br />

förskola och skola. Enkelt uttryckt kan man säga, att fallerar den ena delen, den<br />

privata eller den offentliga, så rasar själva språkbygget sannolikt samman på lite<br />

längre sikt. Det innebär både att den högre utbildningen i finska i Sverige har ett<br />

vidare ansvar för språkets bevarande än i en majoritetskontext, och att<br />

situationen pedagogiskt sett är mer komplex och utmanande.<br />

För ett språk som finska, som allmänt har karaktäriserats som<br />

syntetiskt eller agglutinerande, 3 dvs. ett språk som s a s radar upp olika morfem<br />

eller betydelsebärande element efter varandra i samma ord, innebär den<br />

parallella reducerande utvecklingen sannolikt att mer komplexa strukturer<br />

behärskas allt sämre och att graden av agglutinering i språket kan antas minska.<br />

Detta är också en utveckling som känns igen på andra håll, t.ex. för skotsk<br />

gaeliska, ungerska i Österrike och samiska i Sverige. På längre sikt kan detta<br />

medföra att den finska varietet som talas i Sverige kommer att utvecklas i en<br />

riktning som fjärmar sig från finskan i Finland, vilket skulle kunna innebära att<br />

dess attraktionskraft i t.ex. skolmiljön ytterligare försvagas. På kort sikt innebär<br />

det att talarna drabbas av språklig osäkerhet som beror på deras användning av<br />

variabla likalydande eller likartade morfem (till formen och/eller till sitt<br />

innehåll), vilket kan leda till tvekan att använda språket över huvudtaget. Detta i<br />

sin tur leder till att deras språkbruk bland andra mer kompetenta talare kan bli<br />

uppfattat som ett blandspråk eller en lågstatusvarietet, ofta med antaget eller i<br />

realiteten stort svenskt inslag. Även här leder det till tveksamhet att använda<br />

språket. Den minskade användningen av språket leder också till ett mer<br />

begränsat ordförråd, som i sig försvårar kommunikation på det språket, men som<br />

också försvagar behärskningen av språkets strukturer. Erfarenheten har också<br />

visat att övergången från gymnasienivåns finska emellanåt – även bland de<br />

3 Svenska, liksom engelska brukar anges som mer analytiska, dvs. samma betydelsebärande drag som i finska<br />

uttrycks med morfem som radas efter varandra, anges med separata ord i svenska och engelska. Men gränsen är<br />

inte skarp, och svenskan kallas också ibland flekterande, vilket innebär att vissa av de agglutinerande principerna<br />

även används i svenska.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!