Läs rapporten (pdf 415 kB) - Mälardalens högskola
Läs rapporten (pdf 415 kB) - Mälardalens högskola
Läs rapporten (pdf 415 kB) - Mälardalens högskola
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
52<br />
stå i komparativ: lyhyt, lyhyksi medan andra informanter har uppfattat<br />
komparativformen men inte böjt ordet: lyhyempi och löhöenpi.<br />
De många varianterna på ammatti ’yrke’ kan kanske bero på att<br />
ablativen är så ovanlig, vilket kunde förklara bl.a. ammatikseen, där<br />
informanten har ersatt ablativen med kasus translativ, vilket är nästan ett lika<br />
ovanligt kasus. Translativen kan i detta fall ha utlösts av svenskans ’till yrket’.<br />
Det är överraskande att flera informanter har fogat possessivsuffix på ammatti,<br />
fastän den angivna formen var nominativ utan possessivsuffix. En bidragande<br />
orsak till osäkerheten vid kasusval kan just vara att många har uppfattat att det<br />
ska följas av en speciell ändelse (possessivsuffix) och inte har haft full kontroll<br />
på själva kasusändelsen.<br />
Flera informanter har haft problem med keskustelimme taiteesta ’vi<br />
samtalade om konst’ och har ersatt elativen med partitiv: taidetta. Det kan i<br />
vissa fall bero på att just detta nomen tillhör de komplexa nomentyperna (se<br />
ovan), där just elativen och partitiven ofta sammanblandas. En informant har<br />
skrivit taiteen (ackusativ) och en informant taiteellisesti. Anmärkningsvärt är<br />
att en av de informanter, som gått i finsk klass (Fi) och som annars skriver<br />
felfritt har skrivit taidetta.<br />
Essiven som kasus för predikativadverbial brukar vara en av de stora<br />
stötestenarna för nybörjarstuderande, men informanterna i denna undersökning<br />
tycks klara det mycket väl. En informant (M9) har skrivit opasalla. Essiven i<br />
vihaisena ja vähän huolestuneena ’arg och lite orolig’ har de flesta också klarat<br />
mycket väl, bortsett från vissa stavfel och någon inkongruens (se under<br />
kongruens nedan). En informant har skrivit vihaisessa och huolestuneessa.<br />
Däremot finns det flera utelämningar av just dessa ord än andra kasus (se även<br />
utelämningar), vilket tyder på osäkerhet.<br />
En studerande har skrivit rakastunut häntä i stället för häneen och<br />
en informant rakastunut hänestä. Det kan i det första fallet vara en<br />
sammanblandning av verbet rakastaa ’älska’ som får objekt (häntä): olin<br />
rakastanut häntä och verbet rakastua ’bli förälskad’, som styr illativ (häneen).<br />
Kasusvalet i det andra exemplet är inte lika genomskinligt, det kan tänkas att<br />
informanten varit medveten att det inte skall vara objektskasus men då valt fel<br />
riktningskasus (från-kasus i stället för till-kasus), kanske påverkat av kasus<br />
elativ i pitää hänestä ’ att tycka om honom/henne’.<br />
3.4.3 Kongruens<br />
Här behandlas två olika typer av kongruens, dels kasus- och numeruskongruens i<br />
nomenböjningen, dels personkongruens i verbböjningen. Jag har inte räknat hit<br />
användningen av verbets passivform i stället för aktivformen i 1. pers. plural.<br />
De flesta klarar numerus- och kasuskongruens i nomenböjningen<br />
utan större problem. De sammanlagt 31 fallen av inkongruens hittar man hos 13