30.07.2013 Views

Läs rapporten (pdf 415 kB) - Mälardalens högskola

Läs rapporten (pdf 415 kB) - Mälardalens högskola

Läs rapporten (pdf 415 kB) - Mälardalens högskola

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

32<br />

seuravaana (seuraavana) ’följande’<br />

viideneellä (viidennellä) ’femte’<br />

hänntä (häntä) ’honom’<br />

tuuli (tuli) ’kom’<br />

Böjningen av ord som i nominativ har kort vokal och i stammen (i böjningen)<br />

har lång vokal (eräs/erää- ’en (viss)’, perhe/perhee- ’familj’, kevät/kevää- ’vår’)<br />

är komplexa och ofta felstavade. Det gäller även sådana informanter, som annars<br />

behärskar stavningsreglerna tämligen väl. Ordet eräänä hade nio informanter<br />

skrivit med enkel vokal medan tre hade utelämnat ordet helt och hållet. Det kan<br />

bero på att de inte känner till just detta ord och inte heller kan hänföra det till<br />

någon böjningstyp. Även den bästa skribenten kan glömma att en eller annan<br />

gång dubbelteckna en vokal och det är då ofta av denna komplexa typ av nomen.<br />

Det typiska då är att långa vokaler i andra eller tredje stavelsen enkeltecknas:<br />

eränä (eräänä) ’en (viss)’<br />

kevällä (keväällä) ’på våren’<br />

ranska (ranskaa) ’franska’<br />

perhestä (perheestä) ’om familjen’<br />

mentin (mentiin) ’vi gick’<br />

käveltin (käveltiin) ’vi promenerade’<br />

asuman (asumaan) ’flytta’<br />

päästin (päästiin) ’vi kom ut’<br />

En del av stavfelen kan åtminstone delvis bero på att informanten utgått från<br />

stavningen av grundformen, den som angivits under luckan och blivit ”låst” av<br />

det givna ordets stavning och inte kan genomskåda att stavning av grundform<br />

skiljer sig från stavning av böjningsform. Flera informanter som skrivit verben<br />

hymyili och kävelimme med dubbel –ll- (de två första exemplen nedan) har först<br />

skrivit verbet helt rätt men suddat (ibland flera gånger), skrivit den inkorrekta<br />

formen och lämnat den kvar. Det visar tydligt på att den givna infinitivformen<br />

gjort dem osäkra:<br />

infinitiv<br />

hymyilli (hymyili) hymyillä ’att le’<br />

kävellimme (kävelimme) kävellä ’att promenera’<br />

peläsin (pelkäsin) pelätä ’frukta’<br />

alkussa (alussa) alku ’början’<br />

oppin (opin) oppia ’att börja’<br />

Däremot klarar samtliga att stava diftonger utan omkastning av bokstäver.<br />

Svenskspråkiga studenter brukar ha stora svårigheter med uo och ou (suota<br />

’kärr’ – soutaa ’att ro’) och man kunde förvänta sig liknande svårigheter hos<br />

dessa informanter, särskilt hos ovana skribenter.<br />

Det faktum att svenskt å över huvudtaget inte förekommer i<br />

materialet, och att o i stället för u (suoston pro suostuin) förekommer endast i<br />

några enstaka fall, visar på att informanterna inte utgår ifrån en svensk stavning i

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!