18.05.2013 Views

edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK

edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK

edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2008 yılında Ayşe Kulin’in Gece Sesleri adlı eseri Tv’ye uyarlamıştır. Aynı şekilde<br />

Ayşe Kulin’in Geniş Zamanlar <strong>ve</strong> Köprü adlı eserleri Star Tv tarafından Serdar Akar<br />

<strong>ve</strong> Sadullah Şentürk’ün yönetmenliklerinde ekrana getirilmiştir.Yine 2008 yılında<br />

Kanal D tarafından yayınlanan 79 bölümlük Aşk-ı Memnu büyük ses getirmiştir.<br />

Halide Edip Adıvar’ın eserinden uyarlanan Kalp Ağrısı isimli dizi de 2010 yılında<br />

Atv tarafından ekrana getirilmiştir. Bu furya daha da devam edeceğe benzemektedir.<br />

Bütün bu uyarlamaların TRT <strong>ve</strong>rsiyonlarından önemli bir farkı vardır. TRT<br />

için çekilen diziler en çok on bölüm sürüyordu <strong>ve</strong> metinlere olabildiğince sadık<br />

kalınarak uyarlanmaya çalışılıyordu. Bugün çekilen diziler ise pek çok karakter,<br />

olay, entrika eklenerek uzun yıllar süren senaryolar haline getiriliyor. Bir bakıma,<br />

dizinin daha çok izlenmesini sağlamak için eserin sadece ana teması <strong>ve</strong> çekirdek<br />

karakterlerinin özellikleri korunuyor. Asıl tartışmaları yaratan da bu müdahaleler<br />

zaten. Ancak belli ki 1968’den 2010’a, bir başka deyişle Türkiye televizyonla<br />

tanıştığı ilk yıllardan bugüne kadar <strong>edebiyat</strong> metinleri dizilere senaryo yaratmada en<br />

temel kaynaklardan olduğu görülmektedir.<br />

92

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!