18.05.2013 Views

edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK

edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK

edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

konu bulma zorluğunun da payı vardı. 73 Dolayısıyla ilk yapımcıların roman, kısa<br />

öykü <strong>ve</strong> oyunları, sinemaya uyarlayarak gözde öyküleri yeniden hayata getirmeleri,<br />

yalnızca doğal istekten değil, aynı zamanda bu tür ürünlere duyulan gereksinimden<br />

de kaynaklanmaktaydı. Filmdeki öykülerin izleyicileri cezp ettiği keşfedildiği andan<br />

itibaren, tüketilecek öykülere gittikçe daha fazla ihtiyaç duyulduğu içindir ki<br />

romanların hakları, yapımcılar tarafından satın alınmaya başlanmıştır. Bunun nedeni,<br />

<strong>edebiyat</strong>ı sevmeleri değil, başarılı <strong>ve</strong> prestijli bir romanın iyi bir kazancı garanti<br />

etmesiydi. Eğer eser "klasik" ise bu, risk faktörünü daha da minimize ediyordu.<br />

Bir endüstri olarak insanlara eğlence sunan sinemanın ilk yıllarında <strong>edebiyat</strong><br />

geleneklerine başvurmasının nedeni, halkın bu alanlara ilgisinin ölçülmüş olması,<br />

insanlara tamamen yeni bir şeyi alıştırmaya çalışmak yerine, daha önceden<br />

alıştırılmış bazı unsurların yeni bir biçimde sunulması yoluna gidilmesidir. Roman<br />

gibi yazın yapıtlarının kendini sanat olarak kabul ettirmek isteyen sinemaya<br />

<strong>uyarlanması</strong>, dönemin koşullan içinde gerekli bir buluş niteliğini taşımaktadır. 74 Bu<br />

süreç sinemanın ülkemize girdiği ilk yıllardan itibaren aynı şekilde aksetmiş <strong>ve</strong><br />

uyarlamalar da ülkemizde nerdeyse sinema sanatı ile yaşıt bir duruma gelmiştir.<br />

Nitekim ilk edebi uyarlama olan Hüseyin Rahmi Gürpınar’ın eseri Mürebbiye’nin<br />

tarih itibari ile (1919) sinemamızın ilk yıllarına rastlaması bu gerçeğin<br />

göstergesidir. 75<br />

Bu nedenlerden dolayı sinemada ilk yıllardan itibaren sinema <strong>dili</strong>ne önem<br />

<strong>ve</strong>ren, konuları doğal dekorundan uzaklaştırmamaya çalışan eserin popülerliği<br />

kullanılan uyarlama örnekleri ortaya çıkmaya başlamıştır. Bugün bile birçok başarılı<br />

başarısız sinema uyarlamasında, eserin ünü sinema için kullanılmaktadır.<br />

73 Zeynep Çetin, 1999, s.129.<br />

74 a.g.e., s.130.<br />

75 Nezih Coş, “Türk Sinemasında Edebiyat Uyarlamaları”, Yedinci Sanat, Mayıs 1973 s.27.<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!