edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK
edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK
edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
şudur ki; karakter tahlilinin geniş yer tuttuğu bir romanın beyaz perdeye<br />
<strong>uyarlanması</strong>nda ele alınması mümkün olmayan birçok ayrıntının değinilmeden<br />
geçilmesi; olay akışını olumsuz yönde etkileme <strong>ve</strong> izleyiciye okuyucudan daha<br />
farklı iletiler sunma gibi sonuçların meydana çıkması bakımından önemli<br />
farklılıklara sebep olmaktadır. Bu sonuçlar, romanların filme uyarlamalarında<br />
yazar-okuyucu arasındaki iletişimin sağlanmasının mümkün olmaması gerçeğinden<br />
doğmaktadır.<br />
Romancının, özellikle psikolojik nitelikli romanlarda konuyu okuyucuya<br />
yalnızca olaylar bütünü olarak değil, aynı zamanda olayın kişilerinin duygusal<br />
devinimleri <strong>ve</strong> onların analizleri olarak aktarıyor olması; film uyarlamalarının<br />
romanın kendisini <strong>ve</strong> onun okuyucuda yarattığı izlenimi yakalamasının mümkün<br />
olamayacağı gerçeğini ortaya çıkartmaktadır. Bu nedenledir ki; Aşk-ı Memnu<br />
romanı <strong>ve</strong> onun filme <strong>uyarlanması</strong> örneğinde de görüldüğü gibi, romanın kendisi <strong>ve</strong><br />
filme uyarlanmış biçimi arasında büyük farklılıklar ortaya çıkmaktadır.<br />
Sonuç olarak, Halit Ziya Uşaklıgil romanında; Batılılaşma bunalımındaki<br />
toplumun sorunlarını, değerlerini yitiren bir hayatın umutsuz direncini, zenginliğe<br />
he<strong>ve</strong>slenen kadın iştihasının düşeceği kaçınılmaz tuzakları, sarsılan ahlak<br />
ölçülerinin kargaşasını yansıtır. Yanlış anlaşılan batılılaşma bir aşk ilişkisi<br />
çerçe<strong>ve</strong>sinde <strong>ve</strong>rilmeye çalışılmıştır. Ancak 79 bölümlük mevcut dizide yanlış<br />
anlaşılan batılılaşma sorunu yerine Uşaklıgil’in batılılaşma konusundaki fikirlerinin<br />
bir nevi tüketim toplumuna yansımasıdır. 200 Dizide daha çok aşk, entrika,<br />
İstanbul’un ön planda mekanlarının sunumu, kişiyi prestij sahibi yaptığı varsayılan<br />
ayırt edici nesnelere olan bağımlılık, bireyci, rekabetçi ilişkiler ön planda tutulmuş<br />
<strong>ve</strong> bunlar günümüz şartlarında hızla tüketilebilecek hale getirilmiştir. Dizi bu<br />
haliyle bir uyarlamadan ziyade esinlenmedir. Dizinin eserle aynı isimde olması <strong>ve</strong><br />
karakterlerin isimlerinde herhangi bir değişikliğe gidilmemesi, klasik bir eser olan<br />
Aşk-ı Memnu’nun izleyici üzerinde baştan oluşturacağı merak duygusunu<br />
kaybetmemek amacıyladır.<br />
200 Zeynep Özen, 2010 s.58.<br />
102