18.05.2013 Views

edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK

edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK

edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Başka bir deyişle kağıda dökülmüş edebi metnin film türüne dönüştürülmesidir. 71<br />

Bu bölümde tez konusu olan edebi uyarlamalar temel alınarak sinema <strong>ve</strong> roman<br />

ilişkisi bağlamında uyarlama anlatılacaktır.<br />

Sinema <strong>ve</strong> televizyon söz konusu olduğunda uyarlama terimi, genellikle,<br />

<strong>edebiyat</strong>ın herhangi bir dalında hazırlanmış bir metnin bu anlatı formlarına aktarım<br />

sürecini ifade etmektedir. Bu bağlamda çalışmamızın da konusu olan romandan<br />

sinema <strong>ve</strong> televizyona uyarlama ise, daha önce uyarlama dışında herhangi bir amaçla<br />

yazılmış bir romanın, sinema sanatının <strong>ve</strong> televizyon formunun özelliklerine uygun<br />

bir biçimde ele alınıp senaryo biçimine sokulmasıdır.<br />

Roman tarzı yazılı metinlerin <strong>uyarlanması</strong>na teorik olarak baktığımızda bu<br />

yazılı metinlerin <strong>uyarlanması</strong>, onların bir dizi işlevlere (karakter, zaman, mekan),<br />

anlatı olayları <strong>ve</strong> de aksiyonlara indirgeme <strong>ve</strong> bu unsurlarla yeniden yorumlama<br />

işlevidir. Televizyona uyarlama, klasik romanın karakterize ettiği olayları<br />

çeşitlendirerek <strong>ve</strong> de arttırarak geliştirirken sinemasal uyarlamada sürede kısalık,<br />

olay örgüsünde de yoğunlaştırma gerçekleştirilmektedir. Televizyon<br />

uyarlamalarında bu süreç çok değişik safhalara kaysa da gerek sinema gerekse<br />

televizyon uyarlamalarında varsayılan amaç, aynıdır; romanın ana temasını sinema<br />

perdesinde yeniden üretmektir. Bundan dolayı, yazınsal uyarlamaya geleneksel<br />

eleştirinin reaksiyonu, uyarlamanın, romana sadık kalıp kalmadığı konusundaki<br />

düşüncedir. Yazınsal klasikler <strong>ve</strong>ya çok-satan romanlardan yapılan uyarlamaların<br />

pazarlama stratejisi, böyle bir düşünceyi desteklemektedir. 72<br />

Uyarlamaların genel bağlamda iki şekilde ortaya çıkmaktadır:<br />

1-Başka bir dilde yazılmış edebi bir eserin milli örf <strong>ve</strong> adetlere uydurularak o<br />

dile aktarılmasıdır.<br />

71<br />

John M.Desmond-Peter Hawkes, Adaptation; Studying Film and Literature, McGraw-Hill 2005<br />

New York s.2.<br />

72<br />

The Literary Adaptation, Volume, 23, May-June 1982, No: 1, s. 3.<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!