edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK
edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK
edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
irlikte açıklanmış, Türk televizyonlarındaki dizi uyarlamalarına genel bir eleştiri<br />
getirilmiştir. Aynı şekilde konu ile ilgili mevzuata ilişkin hükümler ele alınmış, eser<br />
sahibi <strong>ve</strong> yapımcıların hak <strong>ve</strong> yükümlülükleri 5846 sayılı Fikir <strong>ve</strong> Sanat Eserleri<br />
Hakkında Kanun doğrultusunda ortaya konmuş, bunun yanında konunun, Radyo <strong>ve</strong><br />
Televizyon Üst Kurulu’nun 3984 sayılı eski <strong>ve</strong> 2011 yılında yürürlüğe giren 6112<br />
sayılı Radyo <strong>ve</strong> Televizyonların Kuruluş <strong>ve</strong> Yayın Hizmetleri Hakkında<br />
Kanun’larında yer alan “Yayın Hizmeti İlkeleri” ile ilişkisi ortaya konmuştur. Son<br />
bölümde yine Türk televizyonlarındaki dizi uyarlamalarına genel olarak değinilmiş<br />
<strong>ve</strong> uyarlamada <strong>değişen</strong> <strong>anlatım</strong> <strong>dili</strong> Aşk-ı Memnu isimli <strong>edebiyat</strong> eserinden yapılmış<br />
uyarlama dizinin incelenmesinde kullanılarak, uyarlama sürecinin pratik olarak da<br />
ortaya konması sağlanmıştır. Son olarak da günümüze kadar Türk sinemasında <strong>ve</strong><br />
televizyonlarında ortaya konan <strong>edebiyat</strong> uyarlamalarının listesi <strong>ve</strong>rilmiştir.<br />
Çalışmada elde edilen sonuçlar şu şekilde sıralanabilir;<br />
Çalışmada ilk olarak, incelenen tüm kuramsal görüşlere <strong>ve</strong> uyarlama<br />
örneklerine dayanılarak; bir romanın sinemaya aktarım sürecinin, uyarlanan edebi<br />
eserdeki tüm ögelerin seçimi <strong>ve</strong> aktarıldığı yeni <strong>anlatım</strong> <strong>dili</strong>nin olanakları <strong>ve</strong><br />
kuralları çerçe<strong>ve</strong>sinde yeniden yaratımı ile gerçekleştiği sonucuna varılmıştır. Bir<br />
uyarlama; kaynak alınan edebi eseri oluşturan ögelerin, yani; öykü, olay örgüsü, ana<br />
olaylar, olaylar arasındaki neden-sonuç ilişkileri, kişiler, kişiler arasındaki ilişkiler,<br />
diyaloglar, zaman, mekan, eserde ele alınan temalar <strong>ve</strong> eserin bakış açısının bir dizi<br />
seçime tabii tutularak alınıp, sinema <strong>ve</strong> televizyonun kuralları çerçe<strong>ve</strong>sinde<br />
dönüştürülmesi ile gerçekleştirilmektedir. Bu seçim <strong>ve</strong> dönüştürümün nasıl<br />
yapılacağı, sinema sanatının önceden uzlaşılmış kuralları çerçe<strong>ve</strong>sinde, okuyucu-<br />
izleyici beklentileri, ekonomik nedenler <strong>ve</strong> elbette onu yapan yönetmenin yaratıcılığı<br />
<strong>ve</strong> eğilimlerine göre belirlenmektedir. Böylece çalışma; uyarlama sonucunda ortaya<br />
çıkan eserin kitaptan farklı, yeni bir sanat eseri olduğunun göz önüne alınması<br />
düşüncesini ortaya koymuştur. Bunun sonucunda çalışmada ikinci olarak varılan<br />
sonuç; uyarlamalarda asıl üzerinde durulması gereken konunun uyarlama filmin<br />
kaynak aldığı edebi esere "sadakati" değil, uyarlama filmin yeni haliyle yedinci<br />
sanata olan sadakati olduğudur. Çünkü, uyarlama sonucunda ortaya koyulan eser<br />
104