edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK
edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK
edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2.6.6.1. Televizyonda Edebiyat Uyarlamaları <strong>ve</strong> Televizyonun Tercihi<br />
Filmler için yapılan uyarlamaların çoğunluğunun romanlardan oluştuğunu<br />
önceden de belirtmiştik.Romanlar, Amerikan film endüstrisinde olduğu gibi Türk<br />
sinemasının ilk yıllarından itibaren filmlere uyarlanmıştır. 140 Yeşilçam’da yoğun<br />
olarak kullanılan Türk klasiklerinin uyarlamaları televizyonda TRT ile 1970’li<br />
yılların ilk dönemlerinde başlamıştır. 1975’te Halit Ziya Uşaklıgil’in Aşk-ı Memnu<br />
isimli romanı Halit Refiğ tarafından televizyona aktarılmıştır. 141 Bu dönemde<br />
üretilmiş uyarlamalar genellikle orjinal esere sadık kalmıştır. Dizi ile romanın aynı<br />
olması için özen gösterilmiş, karakterler, olayın geçtiği yerler romanın aslına uygun<br />
olarak seçilmiştir.<br />
2000’li yıllara gelindiğinde özel kanallarla birlikte televizyon uyarlamalarına<br />
yenileri eklenmiş; Gurbet Kuşları, Dudaktan Kalbe, Yaprak Dökümü, Geniş<br />
Zamanlar, Aşk-ı Memnu, Menekşe ile Halil, Fikrimin İnce Gülü gibi bir çok edebi<br />
eser televizyona uyarlanmıştır. Yani bir bakıma günümüzden elli ya da daha fazla yıl<br />
önce, çeşitli yokluklar içinde yazılmış eserler, bugün ekip halinde çalışan, çeşitli<br />
imkanlara sahip senaristlerin ulaşamadığı başarıları yakalayabiliyorlar. 142 Ancak bu<br />
dönemde yapılan uyarlamalarda özellikle <strong>anlatım</strong>da bir çok değişikliğe gidilmiştir.<br />
Orijinal eserin kelimesi kelimesine çevirisinin yapılması ya da bunu tam tersi<br />
olarak; uyarlamayı yapan yönetmenin orijinal eserde kendisini heyecanlandıran şeye<br />
cevap <strong>ve</strong>rip bu heyecanı yeni araçta canlandırmaya çalışması gibi iki kutuplu bir<br />
anlayışın hakim olduğu uyarlama alanında televizyon, bunlardan hangisi ile başarılı,<br />
karlı olacağı <strong>ve</strong> izleyiciyi çekeceğini düşünüyorsa onu kullanmaya başlamıştır. 143<br />
Çok yeni bir uygulama olan televizyon yapımları için uyarlama türü aslında sinema<br />
uyarlamalarının düşünce yapısıyla paralellikler gösterir, Türkiye'de TRT dönemi<br />
uyarlamalarda birebir esere bağlı kalınan bir uygulama söz konusudur. Bu dönemde<br />
rekabet söz konusu olmadığı için, yapımların sayıları sınırlı, bunların yayınlanma<br />
140 a.g.m., 2009 s. 272.<br />
141 Aylin Sayın, 2005, s. 86.<br />
142 Oktay Taftalı, “Klasik Metnin Edebi Gücüne Bakış”, Özgür Edebiyat, Ocak 2010, Sayı: 19 s.84.<br />
143 Zeynep Gültekin Akçay, 2009 s.274.<br />
72