edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK
edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK
edebiyat eserlerinin tv'ye uyarlanması ve değişen anlatım dili - RTÜK
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
içerisindeydi <strong>ve</strong> aynı şekilde romanla eş zamanlı bir şekilde 8 bölüm sürmüştü.<br />
Reşat Nuri’nin dönemindeki batılılaşma sevdasının yoğunlukta olduğu bir süreçte<br />
Türk toplumunun karakterlerini <strong>ve</strong> bir ailenin nasıl hazan yaprakları gibi<br />
dökülebileceğini anlatan evrensel bir roman olan Yaprak Dökümü evrensel olduğu<br />
kadar, her dönemde özellikle Türk toplumunda yaşanan olayları konu eder. Ortada<br />
bir aile var, bu ailenin kızları oğulları, onların ilişkileri <strong>ve</strong> çevreleri var. Bunların<br />
sorunları, batılılaşma gayesi, savruluşları her on beş yılda bir yapılsa yine milyonları<br />
ekrana çekebilir. TRT için çekilen Yaprak Dökümü ile bugünkü Yaprak Dökümü<br />
arasındaki fark ilk yapılanın <strong>edebiyat</strong> uyarlaması niteliğinde olan ama eserin birebir<br />
aktarımıdır. Bugünkü ise gündelik sorunlardan beslenmiş, hikaye güncelleşmiş <strong>ve</strong><br />
romana sadık olmayan yerler ortaya çıkmıştır. Bu şekilde de uyarlama gayesiyle<br />
ortaya çıkan yapım daha ziyade bir esinlenme şekline bürünmüştür. Bunun sebepleri<br />
uyarlama sorunlarının diğer başlıklarında detayli bir şekilde irdelenecektir.<br />
Aynı şekilde yönetmen <strong>edebiyat</strong> uyarlamalarında romana bağlı kalınması<br />
hususunda şunları dile getirmiştir:<br />
“Aslında roman, öykünün genişletilmiş halidir, yan unsurların da eklendiği bir<br />
bütünlüktür. Burada şunu belirtmek gerekir ki romanı Tv’ye aktarınca benim yaptığım<br />
gibi sekiz bölümde sonlanır. Ancak TV dizileri yapılırken ekonomik kaygı vardır. Bu<br />
nedenle <strong>edebiyat</strong> uyarlamasının özünden çok günümüze <strong>uyarlanması</strong> daha önemlidir.<br />
Ancak uyarlama yapılırken elbette ki romana sadık kalınmalıdır. Yönetmen yorumunu<br />
katmalıdır ama romanın önüne geçmemelidir. Ana temasından çıkılıyor kabul ediyorum<br />
tekrar söylüyorum bu sefer de dizi sekiz bölümde biter, o zaman da ekip para kazanamaz.<br />
Güncel hikâyelerle romandaki hikâye birleştirilmeli. Yaprak Dökümü için evrensel<br />
demiştim. Bir de çağdaş bir hikâye olduğunu eklemek istiyorum. Bir ailenin parçalanışı<br />
her ülkede yaşanabilecektir. Çağdaşlığı da ne zaman bu romanın uyarlaması yapılsa<br />
kesinlikle talep göreceğinin göstergesidir. 15–20 hatta 30 yılda bir yapılsa yine de izlenir.<br />
Teknoloji ne kadar ilerlerse ilerlesin...” 100<br />
Yazınsal anlatının görsel karşılığı oluşturulurken, birebir aktarımdan ziyade,<br />
kaynak metnin estetik bütünselliği, temel öğeleri, anlamı <strong>ve</strong> ruhu <strong>ve</strong> temel bildirisi<br />
korunarak yeni bir denge içinde eşdeğer bir sinema <strong>dili</strong> yaratılmalıdır. Genel olarak<br />
bu iş, roman ya da öykünün belli başlı aksiyonlarının, başlıca karakterlerinin <strong>ve</strong><br />
çevresinin muhafaza edilmesiyle olur; bundan sonra da elde edilen malzeme yazı<br />
100 http://www.ankaralife.com.tr/haberler/onal-8217dan-yaprak-dokumu/haber40.html (06.10.2010)<br />
58