18.10.2013 Views

Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...

Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...

Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PUBLICISTICKÉ ROZHOVORY<br />

Takže aj záujem o štúdium cudzieho jazyka podlieha módnym trendom?<br />

Pre niektorých záujemcov je to možno aj otázka módy, pre iných – a pevne<br />

verím, že takých je väčšina – je to hlbší záujem. Fakt ale je, že stále pretrváva<br />

záujem o tzv. veľké jazyky, a „menšie“ ťahajú za kratší koniec.<br />

Ktoré jazyky ešte patria do skupiny tých „menších“?<br />

Pre úplnosť – menšie neznamená bezvýznamné. Ako menšie sú označované<br />

preto, že nimi hovorí menší, obmedzený počet obyvateľov. Priradila by som<br />

k nim napríklad bulharčinu, prípadne niektoré slovanské jazyky. Nechcela by<br />

som sa však nikoho dotknúť. Možnože kolegovia, ktorí sú profesionálne spojení<br />

s týmito jazykmi, majú iný názor.<br />

Románske jazyky sa na Slovensku dajú okrem Bratislavy študovať aj na<br />

univerzitách v Nitre, Trnave, Banskej Bystrici alebo v Košiciach. Prebieha<br />

medzi týmito pracoviskami nejaká spolupráca?<br />

Na spomínaných univerzitách sa študuje francúzština, španielčina alebo<br />

taliančina. Portugalčina a rumunčina sa na Slovensku študuje iba na našej<br />

univerzite. Každá z romanistických katedier má svoje vlastné študijné programy,<br />

ktoré si pripravuje v závislosti od svojich personálnych aj odborných možností.<br />

Takže v tomto smere nespolupracujeme. Naša <strong>fakulta</strong> má však, na rozdiel od<br />

ostatných, akreditovaný aj doktorandský študijný program, takže takmer všetci<br />

mladí učitelia, pôsobiaci na týchto univerzitách, získali PhD. z konkrétneho<br />

románskeho jazyka alebo literatúry na našej fakulte. Okrem toho sa stretávame<br />

ako romanisti na rôznych konferenciách, kde sa konfrontujeme v oblasti<br />

vedeckého výskumu, a potom sa zúčastňujeme aj na vydávaní spoločných<br />

konferenčných zborníkov. Ďalej sa stretávajú aj učitelia španielčiny,<br />

francúzštiny a taliančiny na špeciálnych celoslovenských odborných<br />

podujatiach, ktoré organizujú spravidla kultúrne inštitúty, prípadne jednotlivé<br />

ambasády.<br />

Vyštudovali ste rumunský jazyk a literatúru a francúzsky jazyk a literatúru.<br />

Ďalšie vaše akademické úspechy však boli spojené len s rumunským<br />

jazykom. Je teda rumunčina vašou srdcovou záležitosťou?<br />

Áno, máte pravdu, rumunčina je moja „srdcovka“, ale to neznamená, že na<br />

francúzštinu som zanevrela. Pôvodne som chcela študovať francúzštinu<br />

v kombinácii s iným cudzím jazykom, ale v roku, keď som maturovala, bola<br />

kombinácia francúzštiny s rumunčinou jediná. O rumunčine som dovtedy<br />

nevedela vôbec nič, poznala som len mená dvoch spisovateľov – Mihail<br />

Sadoveanu a Mihai Eminescu. Počas štúdia som absolvovala v Bukurešti dva<br />

jednosemestrálne študijné pobyty, a tak som mala príležitosť lepšie poznávať<br />

tak jazyk, ako aj krajinu, jej kultúru, históriu. A to pod vedením múdrych<br />

profesorov, ktorí sa tak tiež pričinili o môj rastúci záujem o rumunčinu. Po<br />

absolvovaní štúdia a na začiatku svojho profesionálneho života som dostala<br />

126

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!