Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...
Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...
Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
PUBLICISTICKÉ ROZHOVORY<br />
dostala ponuku z Nemeckej demokratickej republiky, aby som k nim prišla<br />
pôsobiť ako lektorka na Univerzitu Martina Luthera v Halle. Štyri roky som učila<br />
slovenský jazyk Nemcov, ktorí sa pripravovali na štúdium na slovenských<br />
vysokých školách. Po návrate z Nemecka som naďalej pôsobila aj na strednej<br />
škole a ďalším medzníkom bol Ústav jazykovej a odbornej prípravy<br />
zahraničných študentov Univerzity Komenského. To bola inštitúcia, ktorá<br />
v podstate začala ako prvá pripravovať zahraničných študentov na štúdium na<br />
našich vysokých školách. Tam som pôsobila ako lektorka a aj ako zástupkyňa<br />
riaditeľa. A od 1989 pôsobím na Katedre slovenského jazyka FiF <strong>UK</strong>. V rokoch<br />
1990 až 1993 som bola vyslaná ako prvá lektorka slovenského jazyka na<br />
Univerzitu vo Viedni. Keď som sa opäť vrátila na katedru slovenského jazyka,<br />
tak sme vytvorili sekciu slovenčiny ako cudzieho jazyka. A zároveň som vtedy<br />
dostala funkciu tajomníčky v Metodickom centre Studia Academica Slovaca.<br />
Výučbu slovenčiny ako cudzieho jazyka však ponúka nielen Katedra<br />
slovenského jazyka FiF <strong>UK</strong>, ale aj Studia Academica Slovaca – centrum<br />
pre slovenčinu ako cudzí jazyk. Aký je teda rozdiel medzi nimi? Skúste<br />
našim čitateľom tento vzdelávací program „Slovenčina ako cudzí jazyk“<br />
viac priblížiť.<br />
Obe inštitúcie ponúkajú kurzy pre cudzincov, ktorí sa učia slovenčinu vo svojej<br />
krajine. Na FiF <strong>UK</strong> absolvujú stáž a vyberajú si kurzy podľa svojej jazykovej<br />
úrovne. Kurzy pre začiatočníkov, teda stupeň A1 a A2 zabezpečuje SAS<br />
a vyššie stupne pre mierne a stredne pokročilých a pokročilých, ako aj<br />
špecializované kurzy „odborná komunikácia“, „interkultúrna komunikácia“,<br />
„reálie Slovenska“ ponúka katedra slovenského jazyka v rámci sekcie<br />
slovenčiny ako cudzieho jazyka. A okrem toho spoločne organizujeme rôzne<br />
vedecké a kultúrne podujatia, no najmä pracujeme vo výskume slovenčiny ako<br />
cudzieho jazyka. V tejto oblasti obe inštitúcie úzko spolupracujú, napríklad ja<br />
pôsobím v obidvoch súbežne.<br />
Kedysi sa počas roka na SAS-e nevyučovalo, fungovala iba letná<br />
škola. Od roku 2005 doteraz SAS ako špecializované pracovisko rieši projekt<br />
Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu SR - Vzdelávací program<br />
Slovenčina ako cudzí jazyk. Vďaka nemu sa SAS pretransformoval na centrum<br />
pre slovenčinu ako cudzí jazyk s celoročnou pôsobnosťou, zabezpečujúc<br />
vzdelávanie po celý rok kontaktnou a dištančnou formou. Organizujeme jednak<br />
večerné kurzy pre záujemcov, jednak zabezpečujeme kurzy pre Erazmus<br />
študentov z našej fakulty, ale aj z iných fakúlt univerzity.<br />
Avšak naša hlavná činnosť je tvorba a vydávanie učebných materiálov<br />
pre študentov a metodických príručiek pre lektorov, ale aj vzdelávanie lektorov<br />
v oblasti didaktiky slovenčiny ako cudzieho jazyka. Zabezpečujeme odbornú<br />
a metodickú prípravu učiteľov a lektorov, ktorí pôsobia v zahraničí na školách<br />
rôzneho typu, absolvovali sme už štyri ročníky v Maďarsku, Srbsku, Rumunsku,<br />
Poľsku a na Ukrajine. Je to dôležitá platforma na prezentáciu našich materiálov<br />
a výmenu pedagogických skúseností. Pravidelne sa stretávame s lektormi, ktorí<br />
pôsobia na univerzitách v zahraničí. Práve počas letnej školy usporadúvame<br />
odborno-metodický seminár, kde hovoríme o trendoch v oblasti lingvistiky,<br />
literárnej vedy a ostatných slovakistických disciplín, no najmä dávame priestor<br />
165