18.10.2013 Views

Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...

Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...

Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PUBLICISTICKÉ ROZHOVORY<br />

ktoré sú zároveň aj lektorkami so zmyslom pre komunikatívne sprístupnenie<br />

bežných situácií, čiže táto učebnica svojím spracovaním naozaj láka<br />

frekventantov - „otvor ma a uč sa!“. A potom je dôležitá príručka pre lektorov<br />

Slovenčina ako cudzí jazyk – predmet aplikovanej lingvistiky, ktorá plní funkciu<br />

lingvodidaktickej príručky. Ale vydávame aj iné publikácie, predovšetkým sériu<br />

zborníkov Studia Academica Slovaca či projekt Slovacicum – Kapitoly z dejín<br />

slovenskej kultúry a Súčasné Slovensko.<br />

Hovorí sa, že slovenčina v porovnaní s angličtinou je oveľa zložitejší<br />

jazyk. Čo si o tom myslíte?<br />

Učiteľ jazyka musí samozrejme vnímať to, čo sa hovorí o náročnosti štúdia<br />

daného jazyka, ale nesmie podľahnúť známym stereotypom, ktoré neraz<br />

hodnotia javy a jednotlivé jazyky len povrchne. Každý jazyk má totiž svoje<br />

špecifiká, teda aj slovenčina má vlastný systém, ktorý má lektor čo<br />

najefektívnejšie sprostredkovať. Musí hľadať zodpovedajúcu formu, berúc do<br />

úvahy to, z akej jazykovej oblasti frekventant pochádza, či pozná iný slovanský<br />

jazyk a či sa môže oň pri výklade oprieť. Naša stratégia nespočíva práve v tom,<br />

že podčiarkujeme, či slovenčina je ľahká alebo ťažká, ale považuje sa za<br />

esperanto slovanských jazykov a v porovnaní s nimi má mnoho prvkov, ktoré sú<br />

pravidelné a prispievajú k ľahšiemu osvojeniu. Tieto javy však treba odhaliť,<br />

komunikatívne predstaviť a nacvičiť. Takže otázka nestojí tak, ktorý jazyk je<br />

ťažší, ale či je lektor schopný adekvátne vysvetliť javy, aby „slovenčiny chtivých“<br />

študentov neodradil tým, že bude s nimi vzdychať, aká je slovenčina ťažká, ale<br />

im pomohol prekonávať existujúce bariéry.<br />

Aké plány má SAS do budúcnosti?<br />

Pokračovať v začatom diele, dodržať kontinuitu so všetkými činnosťami, ktoré<br />

SAS v súčasnosti zabezpečuje, ale predovšetkým vo vzdelávaní cudzincov<br />

kontaktnou a dištančnou formou, skvalitňovať program letnej školy slovenského<br />

jazyka a kultúry SAS, vydávať ďalšie učebnice zo série Krížom krážom pre<br />

jednotlivé stupne s príslušnými príručkami, školiť lektorov v oblasti didaktiky<br />

slovenčiny ako cudzieho jazyka. Dôležitým výstupom je každoročná príprava<br />

ďalšieho zväzku zborníka prednášok Studia Academica Slovaca, ktorý je<br />

výborným reprezentantom aktuálneho stavu slovakistických štúdií doma i vo<br />

svete, pretože je frekventantom k dispozícii už počas daného ročníka letnej<br />

školy. V tomto roku vyjde jubilejný 40. zväzok, takže ide o ojedinelý vedecký<br />

projekt, ktorý založil dlhoročný riaditeľ SAS prof. Jozef Mistrík v roku 1972.<br />

Takže v rámci 47. ročníka letnej školy SAS, ktorý sa bude konať v čase od 31.<br />

júla do 20. augusta 2011, si pripomenieme prínos zborníka v kontexte domácej<br />

aj zahraničnej slovakistiky usporiadaním vedeckého sympózia venovaného<br />

súčasne aj jeho zakladateľovi prof. Jozefovi Mistríkovi pri príležitosti 90. výročia<br />

jeho nedožitých narodenín.<br />

Foto: archív J. Pekarovičovej<br />

169

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!