Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...
Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...
Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
PUBLICISTICKÉ ROZHOVORY<br />
samoplatcov. Ale väčšinu účastníkov letnej školy tvoria štipendisti ministerstva<br />
školstva.<br />
A akí ľudia majú o vzdelávanie prostredníctvom SAS najväčší záujem? Ide<br />
teda prevažne o lektorov alebo študentov?<br />
Študenti, ktorí študujú slovakistiku v zahraničí, sú preferovaní na získanie<br />
štipendia. Takže predovšetkým sú to mladí ľudia od 20 do 30 rokov, ktorí<br />
prichádzajú na letnú školu. A potom, samozrejme, sú tu aj iní uchádzači, ktorí<br />
už pracujú v rôznych pozíciách a potrebujú slovenčinu pre svoju prácu. Buď<br />
sami vyučujú a vzdelávajú našich študentov, alebo pracujú v oblasti kultúry,<br />
diplomacie či hospodárstva. Na SAS však nezriedka prichádzajú aj krajania<br />
alebo ich potomkovia, ktorí majú slovenské korene. Osobitnú skupinu<br />
predstavujú frekventanti, ktorí majú slovenských partnerov, alebo ich záujem<br />
o Slovensko prebudili slovenskí kamaráti.<br />
A z ktorých častí sveta je najviac záujemcov?<br />
Väčšinou sú to frekventanti z európskych krajín. Predovšetkým zo slovanských<br />
krajín – Poliaci, Slovinci, Srbi, Chorváti, Bulhari, Ukrajinci, Rusi a Bielorusi. Ale<br />
pravidelne máme záujemcov aj z Rakúska, Maďarska či Fínska, no<br />
v poslednom čase najpočetnejšie skupiny tvoria účastníci z Francúzska<br />
a Nemecka. SAS sem-tam spestria aj frekventanti z takých exotických krajín,<br />
ako je napríklad Egypt, India či Nepál. Máme tiež frekventantov z Kanady<br />
a z Ameriky a samozrejme z ázijských krajín, najmä z Japonska, Číny, Thajska<br />
či Izraela.<br />
Vaše kurzy navštívilo už vyše šesťtisíc cudzincov z rôznych krajín.<br />
Predpokladám, že niektoré národnosti majú so slovenčinou väčšie<br />
problémy ako iní. Viete mi povedať, ktorí študenti sú „šikovnejší“ a pri<br />
ktorých treba väčšiu trpezlivosť a prečo?<br />
Trochu som to už naznačila, že príbuzné jazyky majú určite výhodu. Študenti si<br />
veľmi rýchlo osvoja zásady komunikácie a porozumenie prejavu prebieha oveľa<br />
rýchlejšie. Ale zase tá podobnosť medzi jazykmi môže zvádzať študenta ku<br />
chybám. Myslí si, že v slovenčine je niečo rovnaké ako v jeho materinskom<br />
jazyku, ale ide len o podobnosť príslušných javov. Potom práve precíznosť<br />
v gramatickej stavbe alebo v používaní istých tvarov môže byť problematická.<br />
A čo sa týka iných národností, registrujeme rôzne zóny, napríklad<br />
germanofónnu, anglofónnu či romanofónnu zónu podľa toho, či sa adepti učia<br />
na báze nemčiny, angličtiny alebo románskych jazykov, teda francúzštiny,<br />
španielčiny, taliančiny a pod. Osobitnú skupinu tvoria tí študenti, čo sa už učili<br />
iný slovanský jazyk. Tam je predpoklad, že si rýchlejšie osvoja lexiku, môžu<br />
porovnávať, ale zase u nich je aj možnosť výskytu dvojakej interferencie, teda<br />
vzájomného ovplyvňovania sa jazykov na rôznych rovinách, chybným<br />
prenášaním prvkov z východiskového jazyka do cieľového jazyka, čo sa<br />
prejavuje v nesprávnom osvojení jednotlivých javov.<br />
167