18.10.2013 Views

Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...

Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...

Publicistické rozhovory - Filozofická fakulta UK - Univerzita ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PUBLICISTICKÉ ROZHOVORY<br />

samoplatcov. Ale väčšinu účastníkov letnej školy tvoria štipendisti ministerstva<br />

školstva.<br />

A akí ľudia majú o vzdelávanie prostredníctvom SAS najväčší záujem? Ide<br />

teda prevažne o lektorov alebo študentov?<br />

Študenti, ktorí študujú slovakistiku v zahraničí, sú preferovaní na získanie<br />

štipendia. Takže predovšetkým sú to mladí ľudia od 20 do 30 rokov, ktorí<br />

prichádzajú na letnú školu. A potom, samozrejme, sú tu aj iní uchádzači, ktorí<br />

už pracujú v rôznych pozíciách a potrebujú slovenčinu pre svoju prácu. Buď<br />

sami vyučujú a vzdelávajú našich študentov, alebo pracujú v oblasti kultúry,<br />

diplomacie či hospodárstva. Na SAS však nezriedka prichádzajú aj krajania<br />

alebo ich potomkovia, ktorí majú slovenské korene. Osobitnú skupinu<br />

predstavujú frekventanti, ktorí majú slovenských partnerov, alebo ich záujem<br />

o Slovensko prebudili slovenskí kamaráti.<br />

A z ktorých častí sveta je najviac záujemcov?<br />

Väčšinou sú to frekventanti z európskych krajín. Predovšetkým zo slovanských<br />

krajín – Poliaci, Slovinci, Srbi, Chorváti, Bulhari, Ukrajinci, Rusi a Bielorusi. Ale<br />

pravidelne máme záujemcov aj z Rakúska, Maďarska či Fínska, no<br />

v poslednom čase najpočetnejšie skupiny tvoria účastníci z Francúzska<br />

a Nemecka. SAS sem-tam spestria aj frekventanti z takých exotických krajín,<br />

ako je napríklad Egypt, India či Nepál. Máme tiež frekventantov z Kanady<br />

a z Ameriky a samozrejme z ázijských krajín, najmä z Japonska, Číny, Thajska<br />

či Izraela.<br />

Vaše kurzy navštívilo už vyše šesťtisíc cudzincov z rôznych krajín.<br />

Predpokladám, že niektoré národnosti majú so slovenčinou väčšie<br />

problémy ako iní. Viete mi povedať, ktorí študenti sú „šikovnejší“ a pri<br />

ktorých treba väčšiu trpezlivosť a prečo?<br />

Trochu som to už naznačila, že príbuzné jazyky majú určite výhodu. Študenti si<br />

veľmi rýchlo osvoja zásady komunikácie a porozumenie prejavu prebieha oveľa<br />

rýchlejšie. Ale zase tá podobnosť medzi jazykmi môže zvádzať študenta ku<br />

chybám. Myslí si, že v slovenčine je niečo rovnaké ako v jeho materinskom<br />

jazyku, ale ide len o podobnosť príslušných javov. Potom práve precíznosť<br />

v gramatickej stavbe alebo v používaní istých tvarov môže byť problematická.<br />

A čo sa týka iných národností, registrujeme rôzne zóny, napríklad<br />

germanofónnu, anglofónnu či romanofónnu zónu podľa toho, či sa adepti učia<br />

na báze nemčiny, angličtiny alebo románskych jazykov, teda francúzštiny,<br />

španielčiny, taliančiny a pod. Osobitnú skupinu tvoria tí študenti, čo sa už učili<br />

iný slovanský jazyk. Tam je predpoklad, že si rýchlejšie osvoja lexiku, môžu<br />

porovnávať, ale zase u nich je aj možnosť výskytu dvojakej interferencie, teda<br />

vzájomného ovplyvňovania sa jazykov na rôznych rovinách, chybným<br />

prenášaním prvkov z východiskového jazyka do cieľového jazyka, čo sa<br />

prejavuje v nesprávnom osvojení jednotlivých javov.<br />

167

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!