19.08.2015 Views

cultura 23 maio 06.pmd - Centro de Estudos Africanos da ...

cultura 23 maio 06.pmd - Centro de Estudos Africanos da ...

cultura 23 maio 06.pmd - Centro de Estudos Africanos da ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Um traço marcante nas mo<strong>da</strong>li<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> linguagem que vimosestu<strong>da</strong>ndo é o seu po<strong>de</strong>r metafórico. As palavras, textos,canções, telas, poesias têm mais <strong>de</strong> um ou diversos significados.E ca<strong>da</strong> um <strong>de</strong>sses sentidos po<strong>de</strong> nos ensinar, nos alertar, nos provocar,nos fazer refletir, questionar, sorrir, chorar, <strong>da</strong>nçar, reclamar,recor<strong>da</strong>r, sentir sau<strong>da</strong><strong>de</strong> etc. Há um encanto ou uma magiana maneira como eles nos contam sobre a vi<strong>da</strong>, nos tocam ou,simplesmente, nos fazem existir e resistir.Exemplo <strong>de</strong>ssa lição <strong>de</strong> coisas ou <strong>de</strong> significados é um outromito <strong>de</strong> Orunmilá, o primeiro babalaô — palavra que querdizer Pai do Segredo. Oxalá pediu que Orunmilá lhe preparasse omelhor prato que existisse. Orunmilá preparou a língua. Satisfeitocom a comi<strong>da</strong>, Oxalá pediu que ele também mostrasse o pior prato.E, para a surpresa <strong>de</strong> Oxalá e <strong>de</strong> todos, Orunmilá tambémapresentou a língua como o pior prato.Oxalá estava achando tudo muito estranho, até que Orunmiláexplicou que com a língua se conce<strong>de</strong> axé, mas também se calunia,se <strong>de</strong>stróem reputações e se cometem as mais repudiáveis vilezas. Afala ou a palavra po<strong>de</strong> servir tanto para o bem quanto para o mal —um mesmo elemento po<strong>de</strong> ter um duplo valor simbólico.Nossa vi<strong>da</strong>, nosso cotidiano também se movimenta <strong>de</strong>ssa forma.Po<strong>de</strong>mos narrar, contar, fazer e pensar as coisas, a fim <strong>de</strong> conseguiruma convivência produtiva com as outras pessoas, ou não.Dando continui<strong>da</strong><strong>de</strong> ao caráter polissêmico dos textos e <strong>da</strong>spalavras, temos Júlio Emílio Brás, escritor negro <strong>de</strong> literaturainfanto-juvenil, que nos premia com um livro que traz gran<strong>de</strong> contribuiçãopara nós brasileiros. Em Len<strong>da</strong>s negras, o autor, contandoum conto, aumentou pontos em seu repertório ao retratar o universoangolano, como no texto a seguir.Quem per<strong>de</strong> o corpo é a línguaConta-se em Angola que há muito tempo um caçador,voltando para sua al<strong>de</strong>ia, encontrou uma caveiranum oco <strong>de</strong> pau. Assustado olhou <strong>de</strong>sconfia<strong>da</strong>mente<strong>de</strong> um lado para o outro, temendo algumaarmadilha ou uma <strong>da</strong>s muitas artimanhas dos espíritosque faziam <strong>da</strong> floresta o seu lar. Mesmo ain<strong>da</strong>De olho na Cultura 127

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!