- Page 1 and 2: Tradução e legendagem do document
- Page 3 and 4: Resumo: O plano deste projeto foi t
- Page 5 and 6: The secret of getting ahead is gett
- Page 7: Índice Introdução ..............
- Page 11 and 12: O trabalho inerente à tradução d
- Page 13 and 14: 1.1. Breve abordagem ao conceito Qu
- Page 15 and 16: 7 2. Sobre a Transcrição
- Page 17 and 18: 9 3. A Legendagem
- Page 19 and 20: A “sincronía espacial, en el sen
- Page 21 and 22: 4.1. Breve história do género A h
- Page 23 and 24: Os documentários são, assim, dife
- Page 25 and 26: 5.1. O Caso de Estudo: O Documentá
- Page 27 and 28: Não será de descurar a ajuda de t
- Page 29 and 30: Neste sentido, pensei no caso dos l
- Page 31 and 32: “passadiça”. Também no vision
- Page 33 and 34: Era importante por A palavra self-m
- Page 35 and 36: Aqui pareceu-me É uma tirinha de s
- Page 37 and 38: Foram igualmente tidos em considera
- Page 39 and 40: A revisão deste caso de estudo foi
- Page 41 and 42: O DVD que se encontra nesta página
- Page 43 and 44: Terminado este trabalho, é imposs
- Page 45 and 46: 37 Bibliografia
- Page 47 and 48: Fontes da Internet Consultadas (Tod
- Page 49 and 50: Teses de Mestrado PEREIRA, N. (2011
- Page 51 and 52: Apêndice 1 Proposta de Tradução
- Page 53 and 54: 00:01:17,414 --> 00:01:19,414 1914.
- Page 55 and 56: e quando sai da máquina já fica a
- Page 57 and 58: Trabalhava... em crepe, que também
- Page 59 and 60:
Isso é que colava bem. 00:12:01,06
- Page 61 and 62:
em vez de segurar descola… O Sol
- Page 63 and 64:
Atrás são serradas as formas. E c
- Page 65 and 66:
O meu pai era lavrador, mas também
- Page 67 and 68:
Sandalinhas de cabedal. Aquilo vend
- Page 69 and 70:
Dantes fazia mais. Agora começa ca
- Page 71 and 72:
Era o que eu fazia, de quando comec
- Page 73 and 74:
A minha falecida já tinha ali um c
- Page 75 and 76:
agora custa muito caro. Também dou
- Page 77 and 78:
… eu contavam-me que no tempo dos
- Page 79 and 80:
Isto parece que não, parece uma co
- Page 81 and 82:
Porque havia muitos sapateiros porc
- Page 83 and 84:
Mas a gente caralh*, os patrões er
- Page 85 and 86:
E depois de estar... And after that
- Page 87 and 88:
a parte interior do pé, que se diz
- Page 89 and 90:
não sei como que eles faziam assim
- Page 91 and 92:
Não está nada fixado. Há sempre
- Page 93 and 94:
mais ou menos, baseado nesta esquin
- Page 95 and 96:
Vamos... aparar um bocado a sola po
- Page 97 and 98:
00:56:26,876 --> 00:56:29,916 - Est
- Page 99 and 100:
Assim que passei o primeiro livro,
- Page 101 and 102:
00:58:45,339 --> 00:58:46,723 7 e t
- Page 103 and 104:
porque não me deram que fazer sen
- Page 105 and 106:
E com as cafeteiras já vazias de v
- Page 107 and 108:
O pai, ele tinha por lá alguém ma
- Page 109 and 110:
Senhora… Um pinheiro não era gro
- Page 111 and 112:
Era quase o trabalho de uma semana.
- Page 113 and 114:
Porque havia quem, às vezes… Um
- Page 115 and 116:
Saíram os ovos… quer dizer depoi
- Page 117 and 118:
Já se cosia a blaque. Isto que que
- Page 119 and 120:
dava-me dez merreis por dia. Era bo
- Page 121 and 122:
As horas eram muitas mas que o dinh
- Page 123 and 124:
a táctica por tudo era pimba. A to
- Page 125 and 126:
é como eu lhe dizia. Mas ele meteu
- Page 127 and 128:
01:13:43,012 --> 01:13:44,012 - At
- Page 129 and 130:
No antigamente… Descosia-se aqui
- Page 131 and 132:
ata-se aqui estas presilhas, que é
- Page 133 and 134:
fez-tas à mão, sabes Podes levá-
- Page 135 and 136:
127 Anexos
- Page 137 and 138:
129