Memórias do OfÃcio Lisete de Oliveira Ferreira Marques
Memórias do OfÃcio Lisete de Oliveira Ferreira Marques
Memórias do OfÃcio Lisete de Oliveira Ferreira Marques
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
mais ou menos, basea<strong>do</strong> nesta esquina,<br />
que isto tem por aqui fora…<br />
Isto é basea<strong>do</strong> nesta esquina,<br />
se nao ficar<br />
realmente, minimamente, certo,<br />
<strong>de</strong>pois po<strong>de</strong> ficar uma bota com a sola<br />
<strong>de</strong>sta largura ou assim,<br />
e não tem muita piada.<br />
A ponta da linha <strong>de</strong>veria estar sempre<br />
assim na mão. Assim, ãh<br />
Mas, por vezes, cai ao chão<br />
e tem que se ir apanhar, novamente.<br />
Se repararem a gente segura isto muitas<br />
vezes…<br />
na boca.<br />
using this little corner<br />
00:44:54,655 --> 00:44:56,504<br />
that this has on the outsi<strong>de</strong>…<br />
00:44:56,505 --> 00:44:57,605<br />
This at to be based on this corner,<br />
00:44:57,606 --> 00:45:00,206<br />
if it <strong>do</strong>esn't stay<br />
absolutely in the right place,<br />
00:45:00,410 --> 00:45:05,088<br />
then one boot can end up with<br />
one width and the other with another.<br />
00:45:05,143 --> 00:45:06,638<br />
And that's not much use, right<br />
00:45:32,871 --> 00:45:36,895<br />
The end of the thread should always<br />
stay like this on the hand. Like this!<br />
00:45:38,283 --> 00:45:41,646<br />
But, sometimes, it falls on the ground<br />
and we have to pick it up, again.<br />
00:45:42,714 --> 00:45:45,306<br />
If you notice we hold this many times…<br />
00:45:46,214 --> 00:45:48,180<br />
...in the mouth.<br />
406<br />
407<br />
408<br />
409<br />
410<br />
411<br />
412<br />
413<br />
414<br />
415<br />
85