11.07.2015 Views

Gradim slovenski jezik 5 - Praktik

Gradim slovenski jezik 5 - Praktik

Gradim slovenski jezik 5 - Praktik

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

19 V državi, na občini, v družini2. del, str. 41–45, predvideno število ur: 2Operativni cilji:– poznavanje in upoštevanje posebnega položaja slovenščine v Republiki Sloveniji (tj. državni <strong>jezik</strong>in uradni <strong>jezik</strong>),– poznavanje in upoštevanje posebnega položaja italijanščine in madžarščine v delu RepublikeSlovenije (v delu slovenske Istre in delu Prekmurja),– ločevanje knjižnega <strong>jezik</strong>a od neknjižnega,– poznavanje in upoštevanje okoliščin rabe knjižnega in neknjižnega <strong>jezik</strong>a,– obvladanje strokovnih izrazov državni <strong>jezik</strong>, uradni <strong>jezik</strong>, knjižni <strong>jezik</strong>, neknjižni <strong>jezik</strong>.Ciljni temi: Družbeni položaj slovenščine in drugih <strong>jezik</strong>ov v Republiki Sloveniji. Knjižni in neknjižni<strong>jezik</strong>.Slovenščina je v Republiki Sloveniji državni <strong>jezik</strong>; to pomeni, da predstavlja našo državo. Pri ustnemin pisnem sporazumevanju jo uporabljajo državni organi (npr. člani vlade, parlamenta), zapisana je nadenarju in tudi državna himna se poje v slovenščini. Slovenščina je z ustavo določena tudi za uradni<strong>jezik</strong> v Republiki Sloveniji; to pomeni, da v slovenščini poteka vse javno sporazumevanje v Sloveniji(poslovanje, javni napisi, oglasi …). Na območju, na katerem živi italijanska narodna skupnost (tj.v delu slovenske Istre), je poleg slovenščine uradni <strong>jezik</strong> tudi italijanščina, na območju, na kateremživi madžarska narodna skupnost (tj. v delu Prekmurja), pa tudi madžarščina. Dvojezičnost je nateh področjih izpričana z enakopravno rabo obeh <strong>jezik</strong>ov v javnosti (npr. dvojezični krajevni napisi,dvojezični poštni obrazci ipd.)Vrtci in šole na dvojezičnem ozemlju slovenske Istre so enojezični; to pomeni, da otroci slovenske narodnostiobiskujejo vrtce/šole s <strong>slovenski</strong>m učnim <strong>jezik</strong>om (vendar se učijo tudi italijanščine), otrociitalijanske narodnosti pa vrtce/šole z italijanskim učnim <strong>jezik</strong>om (vendar se učijo tudi slovenščine).Vrtci in šole na dvojezičnem ozemlju Prekmurja so dvojezični; to pomeni, da otroci slovenske inmadžarske narodnosti obiskujejo vrtce/šole, v katerih se enakopravno uporabljata oba <strong>jezik</strong>a (slovenščinain madžarščina).160*****Slovenski <strong>jezik</strong> uporabljamo ne le pri govornem nastopanju, pisanju oz. branju, temveč tudi pri pogovarjanju,npr. doma, v šoli, službi, v mestih, na podeželju … – vendar v vseh teh okoliščinah neuporabljamo »istega <strong>jezik</strong>a« oz. iste zvrsti <strong>jezik</strong>a. Slovenski <strong>jezik</strong> je namreč raznovrsten, tj. ima večrazličic oz. zvrsti.Nekatere <strong>jezik</strong>ovne zvrsti uporabljamo na vsem slovenskem ozemlju, druge pa samo na njegovemdelu oz. v določeni skupini ljudi. Zato delimo <strong>jezik</strong>ovne zvrsti na dve skupini: na knjižne zvrsti aliknjižni <strong>jezik</strong> in neknjižne zvrsti ali neknjižni <strong>jezik</strong>.Knjižni <strong>jezik</strong> je skupen za vse Slovence – ima narodnozdruževalno vlogo. Ljudem iz različnih koncevSlovenije in iz različnih družbenih skupin omogoča, da razumejo eden drugega (če ne bi bilo knjižnega<strong>jezik</strong>a, se Slovenci iz zelo oddaljenih krajev med seboj ne bi mogli sporazumevati). Knjižni <strong>jezik</strong>ima dve različici: zborno in knjižno pogovorno. Zborni <strong>jezik</strong> je strožja različica knjižnega <strong>jezik</strong>a,knjižni pogovorni <strong>jezik</strong> pa je njegova nekoliko bolj sproščena, manj stroga različica (od zbornega seloči predvsem v izgovarjanju besed, tako npr. opušča končni nenaglašeni samoglasnik, prim. začnimodelat, smo delal, smo bli). Zborni <strong>jezik</strong> uporabljamo predvsem pri branju in pisanju, pri govorjenju

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!