0021-1818_islam_98-1-2-i-259
0021-1818_islam_98-1-2-i-259
0021-1818_islam_98-1-2-i-259
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Reviews 179<br />
Rüdiger Arnzen (ed.), Averroes on Aristotle’s “Metaphysics”. An Annotated<br />
Translation of the So-called “Epitome” (Scientia Graeco-Arabica 5), Berlin 2010:<br />
De Gruyter, IX + 378 pp. ISBN 978-3-11-022001-8.<br />
Averroes’ Epitome of the Metaphysics, first drafted by the famed Andalusian<br />
commentator sometime after 1160, presents a particular set of challenges to those<br />
scholars wishing to piece together a picture of how Averroes throughout his long<br />
career developed his understanding of Aristotle’s teachings as well as his explication<br />
of the same. The first and most fundamental problem is that no reliable<br />
Arabic text exists: ^Uthman Am\n’s 1958 edition is the most readable and his complement<br />
of manuscripts the most comprehensive, but Am\n’s use of the texts is<br />
haphazard and badly documented. No other printed text fares any better.<br />
A second problem is that Averroes in the Epitome organizes his text in an entirely<br />
novel fashion, one that bears little resemblance either to Aristotle’s original<br />
text, to Averroes’ longer and better known Commentary, or to the exposition of<br />
first philosophy found in any of the known commentators. The construction of<br />
the Epitome of the Metaphysics is peculiar even by the standards of Averroes’ early<br />
works, leading some to wonder whether it falls under the general category of<br />
mukhtasar at all. (It does.) To make matters worse, we are missing the Epitome’s<br />
final fifth chapter, which according to Averroes’ own testimony makes up the entire<br />
third part of the treatise.<br />
The third and perhaps most formidable obstacle is that the manuscripts demonstrate<br />
beyond any doubt that Averroes reworked his text, probably more than<br />
once. We have variants for multiple passages, and this is where the stitches show<br />
in an obvious way: but this may not be all, and there is in fact reason to think that<br />
several layers of editing are present in all of the manuscripts, which is to say<br />
the base text. The revisions touch on several areas central to Averroes’ interests<br />
throughout his philosophical career, and so it would be imperative to have a compelling<br />
overall story about what this important piece of evidence tells us about<br />
Averroes’ evolving thought. Such a story does not yet exist, nor do we possess<br />
even the basic building blocks from which a narrative of this sort could be constructed.<br />
This is to say: beyond the relatively unenlightening case of the jettisoning<br />
of the Giver of Forms as an explanatory principle, we do not yet have case<br />
studies that would detail convincingly and uncontroversially the ways in which<br />
Averroes’ metaphysical thinking evolved from his early to his late life. Thanks to<br />
scholars such as Matteo di Giovanni and the present reviewee the situation is now<br />
changing, but only slowly.<br />
Under these trying circumstances, Rüdiger Arnzen’s English-language<br />
translation of the Epitome constitutes a minor miracle. The work presents what is<br />
bound to be the best text of Averroes’ Epitome that we have; it is a very readable