0021-1818_islam_98-1-2-i-259
0021-1818_islam_98-1-2-i-259
0021-1818_islam_98-1-2-i-259
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
248 Reviews<br />
sisch-arabischen Sammlung von Witzen, nämlich des Na©r ad-durr von al-Ab\ in<br />
den Jahren 1<strong>98</strong>0 bis 1990 die Aufmerksamkeit der Arabisten auf humoristisches<br />
Schrifttum in arabischer Sprache gelenkt wurde.<br />
Das Interesse der Forscher hat nun seinen Niederschlag in einem Kongress<br />
gefunden, der an der Freien Universität Berlin im Juli 2007 stattfand. Die aus diesem<br />
Anlass gehaltenen Vorträge bilden den größten Teil des hier anzuzeigenden<br />
Sammelbandes, der die Beiträge vier Sektionen zuordnet. Nach einleitenden Worten<br />
umreißt der Herausgeber Tamer kurz die Schwierigkeit, ‚Humor‘ zu definieren,<br />
weist darauf hin, dass, je nachdem ob ein Psychologe, ein Philosoph, ein Soziologe<br />
oder ein Sprach- oder Literaturwissenschaftler den Begriff definiert, die<br />
jeweiligen Sichtweisen stark differieren, liefert eine knappe Inhaltsangabe jedes<br />
Beitrags und eröffnet dann die Sektion 1: Religion and Humor mit seiner eigenen<br />
Untersuchung zum Koran, der seiner Ansicht nach „a particular form of humor<br />
which can be called Islamic“ (S. 28) enthält. – B. Krawietz stellt die traditionelle<br />
Haltung der Åar\^a gegenüber Scherzen und Späßen vor, wobei sie sich in der<br />
Hauptsache mit dem Aufsatz von ^Abdalgan\ Abu Gudda: al-Muzah fi l-Islam. In:<br />
Mapallat aˇs-Sˇari^a wa-l-^ulum al-<strong>islam</strong>iya 20 (Kuwait 1426/2005), S. 195–273 auseinandersetzt.<br />
– B. Radtke, der qabd (Beklommenheit) und bast (Gelöstheit) als<br />
Grundeinstellungen <strong>islam</strong>ischer Mystik benennt, kommt zu dem Schluss, dass<br />
der Sufi Humorigem abhold ist, da „das persönliche Verhältnis der Seele zu Gott“<br />
(S. 55) eine sehr ernste Sache sei. – T. Ilan sucht nach den Ursprüngen des jüdischen<br />
Witzes, den er nicht in der hebräischen Bibel, sondern vor allem im Babylonischen<br />
Talmud nachweist. – M. Bongardt beschreibt die Funktion von Humor<br />
in der christlichen Religion in der Sichtweise von Sören Kierkegaard.<br />
Sektion 2: Cross-Cultural Humor wird von G. Strohmaier eröffnet, der das<br />
Fortleben einiger Witze des Philogelos in der römischen und arabischen Literatur<br />
anhand weniger Beispiele deutlich macht. – Der folgende Beitrag von O. Overwien<br />
geht sehr viel intensiver auf Nachweise von aus der Antike bekannten Witzen<br />
im klassisch-arabischen Schrifttum ein. – P. Marciniak führt uns in den Humor<br />
der Byzantiner ein und J. Sadan ediert und übersetzt erstmalig einige lustige<br />
kurze Geschichten und Witze nach einem Fragment der Genizah als Beispiele<br />
volkstümlichen jüdisch-arabischen Humors, die eindeutige Verbindungen zur<br />
adab-Literatur erkennen lassen.<br />
Sektion 3: Humor in Medieval Arabic Literature bildet das Kernstück der<br />
Sammlung, die U. Marzolph mit dem Versuch eröffnet, die Grenzen auszuloten,<br />
die den arabischen Witzen durch die Religion gesetzt sind, denn über Allah oder<br />
seine Einzigkeit zu lachen, den Koran oder den Propheten zu verspotten, Scherze<br />
über die arkan al-Islam zu machen, dies alles ist natürlich tabu. Erlaubt und gängige<br />
Praxis hingegen ist es, Koranverse quasi als Requisiten zu verwenden und<br />
Witze über Einfältige zu reißen, die sie falsch zitieren bzw. missverstehen, oder