haga click aquí - Amprae
haga click aquí - Amprae
haga click aquí - Amprae
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Italian Index: rhythmical-prosodic analysis of Italian L2<br />
spoken by Albanian, Polish and Romanian speakers<br />
Romito, Luciano; Tarasi, Andrea; Lio, Rosita<br />
Laboratorio di Fonetica, Università della Calabria; Università di Salerno<br />
Today, south Italy represents the area of first entry for many migrants who<br />
move to the North afterwards. The acquisition of phonetic and phonological<br />
(suprasegmental) features of a foreign language (L2) is a notable difficulty for<br />
any speaker, indeed, often who shows a well linguistic proficiency in several<br />
levels, like syntactic or lexical levels, can be anyway identifies as a foreign<br />
talker, since his speech contains information which belong to a phonological<br />
and prosodic system different compared to the level of the mother tongue (L1).<br />
For this reason prosodic competence is, in many cases, more decisive then the<br />
syntactic and lexical, as it allows the identification of the phonological system<br />
and linguistic competence of a speaker then to a specific language.<br />
Furthermore, the prosody depends on the correct interpretation of the meaning<br />
and function of the utterance. Just this feature is one of the main problems with<br />
speech recognition system.<br />
The automatic Speech Recognition systems such as telephone directories in a<br />
car, are normally developed for the first language. Then, the listener is able to<br />
understand if some features can be considered as factors of variability within<br />
the execution of a native speaker (considering the Italian diatopically variability)<br />
or if they indicate the foreign origin of the speaker. This highlights the<br />
importance of suprasegmentals information in verbal communication that<br />
accompany the message.<br />
There are also systems for Speaker Recognition, for example, LADO Language<br />
Analysis and contra-expertise in the Dutch asylum procedure (Maaike Verrips,<br />
IJSLL 2010:279-294), LOID Linguistic Origin Identification (Border Police -<br />
Svezia) which are used indiscriminately on comparisons between Italian L1/L2<br />
and through acoustic analysis they can verify the actual L1 of a speaker.<br />
Materials and methods<br />
In this research, the Corpus will be used is Pangea (Cfr. Romito & Talarico<br />
2010).<br />
Pangea is a corpus linguistic codes containing L1 and L2 Italian. The languages<br />
considered for the construction of the corpus are currently: Chinese, Romanian,<br />
Polish, Albanian and Arbëreshe. These languages where considered taking in<br />
to account the new migration on ISTAT data. This corpus consists of twenty<br />
five speakers of different sex, school grade and age. They live in Calabria at<br />
least two years. Speakers have read a list of sentences in Italian (L2) and their<br />
L1 and have produced at least three minutes of spontaneous speech in Italian<br />
and in their L1. In addition, we created a reference sample consisting of Italian<br />
speakers where born and living in Calabria. The analysis will be performed on<br />
spontaneous speech.<br />
The recording were made in the silent room Amplifon 2*2 of the Laboratory of<br />
Phonetics of University of Calabria.<br />
o The characteristics studied are Articulation Rate (VDA) which is<br />
considered as a specific language parameter (Cfr. Caldognetto & Vagges 1991,<br />
97