Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
LEO SPITZER<br />
Jean Starobinski sur Action et réaction, <strong>ce</strong>tte passionnante biographie<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mots <strong>en</strong> fa<strong>ce</strong> à fa<strong>ce</strong>. Nous avions sous les yeux une tradition<br />
<strong>de</strong> signification : quelle serait notre négociation avec elle ?<br />
Ce versant <strong>de</strong> l’œuvre <strong>de</strong> Spitzer nous semble donc particulièrem<strong>en</strong>t<br />
riche. Nous avions comm<strong>en</strong>cé <strong>de</strong> le parcourir dans une publication<br />
par<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>ce</strong>lle-ci, où nous avions traduit les trois premiers chapitres<br />
d’une étu<strong>de</strong> décisive <strong>de</strong> 1944-1945, Classical and Christian<br />
I<strong>de</strong>as of World Harmony. Prolegom<strong>en</strong>a to an Interpretation of<br />
the Word « Stimmung », reprise et réag<strong>en</strong>cée <strong>en</strong> volume trois ans<br />
après la mort <strong>de</strong> Spitzer, <strong>en</strong> 1963 2 ; nous prés<strong>en</strong>terons d’ici peu au lecteur,<br />
dans <strong>ce</strong>s pages, la traduction <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rniers chapitres. Restait<br />
donc à permettre au lecteur français d’accé<strong>de</strong>r plus aisém<strong>en</strong>t à l’autre<br />
<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux essais <strong>de</strong> sémantique historique les plus importants, <strong>ce</strong>lui que<br />
Spitzer consacra aux mots <strong>de</strong> milieu et d’ambian<strong>ce</strong> 3 . Cet essai est<br />
d’une richesse et d’une ampleur considérables ; on compr<strong>en</strong>dra donc<br />
que nous le publiions <strong>en</strong> <strong>de</strong>ux livraisons, <strong>en</strong> regrettant une nouvelle<br />
fois qu’il nous faille pallier ainsi, c’est-à-dire dans une revue et avec la<br />
précarité <strong>de</strong> <strong>ce</strong> type <strong>de</strong> publication, les manquem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> l’édition française<br />
— nous dont le métier n’est précisém<strong>en</strong>t pas l’édition au s<strong>en</strong>s courant<br />
du terme, et qui nous occupons <strong>de</strong> <strong>ce</strong>s choses au retour du travail.<br />
Le lecteur déplorera peut-être, <strong>en</strong> lisant <strong>ce</strong>s pages, que l’effort<br />
<strong>de</strong> traduction ne se soit pas porté sur tous les <strong>texte</strong>s cités par Spitzer,<br />
et que <strong>ce</strong>ux-ci ai<strong>en</strong>t été laissés dans leur langue originale ; qu’il<br />
veuille bi<strong>en</strong> croire qu’il ne s’agit là ni <strong>de</strong> désinvolture, ni <strong>de</strong> paresse.<br />
D’une part, traduire l’<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s <strong>texte</strong>s allégués eût signifié un<br />
accroissem<strong>en</strong>t déraisonnable du nombre <strong>de</strong> pages <strong>de</strong> <strong>ce</strong> numéro, dont<br />
2 « La notion d’harmonie du mon<strong>de</strong> dans l’Antiquité et les premiers<br />
siècles chréti<strong>en</strong>s » (trad. V. Betbe<strong>de</strong>r, C. Carraud et I. Fabre), dans<br />
L’Harmonie, sous la dir. <strong>de</strong> C. Carraud, Orléans, 2000, p. 15-108.<br />
3 « Milieu and Ambian<strong>ce</strong> », dans Essays in Historical Semantics, New York,<br />
Vanni, 1948, p. 179-316. Le <strong>texte</strong> développait une étu<strong>de</strong> antérieure,<br />
« Milieu and Ambian<strong>ce</strong> : an Essay in Historical Semantics », Philosophy<br />
and Ph<strong>en</strong>om<strong>en</strong>ological Research, vol. 3, nº 1, sept. 1942, p. 1-42.<br />
115