24.06.2013 Views

Télecharger l'intégralité de ce texte en PDF

Télecharger l'intégralité de ce texte en PDF

Télecharger l'intégralité de ce texte en PDF

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LEO SPITZER<br />

165<br />

(angl. dainty, anc. fr. daintier[s]), « friandise »*. Cette <strong>de</strong>rnière signification<br />

a pu pr<strong>en</strong>dre sa sour<strong>ce</strong> directem<strong>en</strong>t dans la « Jägersprache », ainsi<br />

que l’affirme von Wartburg (FEW, s.v. dignitas). Mais ultimem<strong>en</strong>t, dignitas<br />

r<strong>en</strong>voie au langage <strong>de</strong>s philosophes anci<strong>en</strong>s qui avai<strong>en</strong>t t<strong>en</strong>dan<strong>ce</strong> à<br />

parler <strong>de</strong> la « dignité <strong>de</strong>s choses » — un versant important omis par von<br />

Wartburg. Dans <strong>ce</strong> con<strong>texte</strong>, je m<strong>en</strong>tionnerai le comm<strong>en</strong>taire <strong>de</strong><br />

La Pharsale <strong>de</strong> Lucain par Arnulfe, lequel vivait à Orléans au douzième<br />

siècle :<br />

Nam anime dicuntur esse create ad numerum stellarum et quecumque<br />

anima dicitur nutriti cum sua stella<br />

Ainsi, après la mort du corps, les âmes <strong>en</strong> possession <strong>de</strong>s purgatoriae<br />

virtutes revi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t ad comparem stellam (passage cité par Berthe M.<br />

Marti dans Mo<strong>de</strong>rn Language Quarterly, II, 10) ; cf. Ant. Viscardi, La letteratura<br />

religiosa <strong>de</strong>l medio evo romanzo (1932). — L’influ<strong>en</strong><strong>ce</strong> <strong>de</strong>s étoiles<br />

sur les corps terrestres est bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du une réminis<strong>ce</strong>n<strong>ce</strong> <strong>de</strong> l’astrologie<br />

anci<strong>en</strong>ne selon laquelle les astra représ<strong>en</strong>tai<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s « élém<strong>en</strong>ts »<br />

(«…∑§¤|±`) — cf. H. Diels, Elem<strong>en</strong>tum, p. 57 ; on r<strong>en</strong>contre <strong>en</strong>core <strong>ce</strong>tte<br />

notion chez Para<strong>ce</strong>lse :<br />

D<strong>en</strong>n was ein elem<strong>en</strong>t ist, dasselbig ist auch ein astrum. D<strong>en</strong>n ohn<br />

ein astrum mög<strong>en</strong> sie nicht leb<strong>en</strong>... Nun von <strong>de</strong>m astro <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong> zu<br />

re<strong>de</strong>n, wiss<strong>en</strong>d das in ihm alle himmlische Operation auch lieg<strong>en</strong>d :<br />

dann das astrum ist verborg<strong>en</strong>, die corpora sind off<strong>en</strong>bar.<br />

En Espagne au dix-septième siècle, Gracián fait <strong>en</strong>core écho à la<br />

con<strong>ce</strong>ption médiévale (Criticón,I,2):<br />

Porque has <strong>de</strong> saber que no ay astro alguno <strong>en</strong> el cielo que no t<strong>en</strong>ga<br />

su difer<strong>en</strong>te propiedad, assí como las yervas y las plantas <strong>de</strong> la tierra : unas<br />

<strong>de</strong> las estrellas causan el calor, otras el frío, unas secan, otras hume<strong>de</strong><strong>ce</strong>n,<br />

y <strong>de</strong>sta suerte alternan otras muchas influ<strong>en</strong>cias, y con essa ess<strong>en</strong>cial<br />

correspon<strong>de</strong>ncia unos a otros se corrig<strong>en</strong> y se templan<br />

L’extrait illustre la combinaison d’une influ<strong>en</strong><strong>ce</strong> astrale et d’un climat<br />

tempéré.<br />

20 L’usage du mot aer seul comme un équival<strong>en</strong>t <strong>de</strong> √|ƒ§Ä¤∑μ se poursuit<br />

dans les écrits <strong>de</strong> la R<strong>en</strong>aissan<strong>ce</strong> <strong>en</strong> langues romanes. J’ai r<strong>en</strong>contré

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!