24.06.2013 Views

Télecharger l'intégralité de ce texte en PDF

Télecharger l'intégralité de ce texte en PDF

Télecharger l'intégralité de ce texte en PDF

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

164<br />

CONFÉRENCE<br />

17a Un p<strong>en</strong>seur néo-platonici<strong>en</strong> tel que Jean Scot Érigène (cf. Mahnke,<br />

pp. 190-95) opposerait l’univers à Dieu. Le premier est visible, fini, c’est<br />

un orbis absolutus, une sphère close comprise dans la circonfér<strong>en</strong><strong>ce</strong><br />

extérieure <strong>de</strong> l’espa<strong>ce</strong> (extra universitatem ambitus ou circumscriptio);le<br />

second est infinitus et incircumscriptus et compr<strong>en</strong>d tout (ambit) sans que<br />

ri<strong>en</strong> ne le compr<strong>en</strong>ne ; <strong>en</strong> <strong>ce</strong> s<strong>en</strong>s, Scot Érigène cite une p<strong>en</strong>sée <strong>de</strong><br />

D<strong>en</strong>ys l’Aréopagite : « omnia <strong>en</strong>im in seipso unum [l’Un] uniformiter<br />

praeambit et circumpreh<strong>en</strong>dit » (praeambire — « compr<strong>en</strong>dre <strong>de</strong>puis le<br />

début » — ajoute une connotation temporelle à une connotation spatiale).<br />

Dans une autre citation <strong>de</strong> D<strong>en</strong>ys, le composé coambire est<br />

employé : « Dieu est <strong>en</strong> Lui et autour <strong>de</strong> Lui le fondateur <strong>de</strong> toute exist<strong>en</strong><strong>ce</strong><br />

et <strong>de</strong> toutes choses existantes ; il compr<strong>en</strong>d tout <strong>en</strong> Lui simpliciter<br />

et incircumfinite coambi<strong>en</strong>s ». Ici, co- r<strong>en</strong>for<strong>ce</strong> et régénère le pouvoir affaibli<br />

du préfixe originel amb- ; Dieu est le Cont<strong>en</strong>ant du Mon<strong>de</strong>, bi<strong>en</strong> que<br />

son action <strong>de</strong> cont<strong>en</strong>ir n’ait pas <strong>de</strong> limites. — Mahnke cite égalem<strong>en</strong>t<br />

<strong>de</strong>s conjectures arabes issues <strong>de</strong>s théories émanationnistes néo-platonici<strong>en</strong>nes<br />

qui trait<strong>en</strong>t d’une « Umgebungssphäre » (ainsi que Mahnke<br />

l’appelle : <strong>ce</strong>la serait-il <strong>en</strong> latin une sphaera ambi<strong>en</strong>s ?), qui constitue le<br />

premier <strong>de</strong>gré <strong>de</strong> l’émanation divine à travers quoi l’Un influ<strong>en</strong><strong>ce</strong> tout<br />

l’univers.<br />

18 (Un écho <strong>de</strong> l’idée du «Ë¥` √|ƒ§Ä¤∑μ.) « Le corps plus large conti<strong>en</strong>t<br />

la plus gran<strong>de</strong> capacité <strong>de</strong> bi<strong>en</strong> faire » — cape prolongeant la référ<strong>en</strong><strong>ce</strong><br />

au latin capere (« avoir la capacité »). Dans le passage « tosto che<br />

luogo (l’espa<strong>ce</strong>) lì la (l’âme) circonscrive » (Purgatoire, XXV, 88), on<br />

s<strong>en</strong>t que dans l’autre mon<strong>de</strong> même l’ombre (l’âme) d’un mort est<br />

circonscrite dans l’espa<strong>ce</strong> ; et on nous dit (v. 94) que l’aere vicin (Vossler<br />

traduit « die Luftumgebung », Die göttliche Komödie, II, 125) est<br />

figuré (« informé ») par les capacités intellectuelles résiduelles <strong>de</strong><br />

l’âme.<br />

19 Les for<strong>ce</strong>s variables sont appelées virtutes ou dignitates : au Moy<strong>en</strong> Âge<br />

chaque <strong>en</strong>tité (et <strong>en</strong> particulier les realia telles que les abstractions)<br />

avait sa virtus, proprietas ou dignitas intrinsèque ; G. Crocioni (Lingua<br />

nostra, II, 29) a reconnu dans une dignitate <strong>de</strong> la Vita Nuova une dignità<br />

planetaria — une <strong>de</strong>s cinq qualités attribuées à l’as<strong>ce</strong>nsion [as<strong>ce</strong>nt]<br />

d’une planète. De <strong>ce</strong>tte dignitas rerum, « qualité particulière » (qui r<strong>en</strong>voie<br />

à l’Antiquité : chez Plaute et chez Pline elle signifiait une « valeur<br />

intrinsèque » ; cf. gr. a∂ß›«§»), dérive la signification « qualité <strong>de</strong> choix »

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!