contraire, est bouffant, le fond trb bas et les jambes resserrtes aux mollets, <strong>un</strong> peu comme les culottes de Zouaves, premikre manikre. L'<strong>un</strong> comme l'autre sont trks larges 2 la taille, ce qui permet de les croiser sur le ventre. On les fixe d'ordinaire avec <strong>un</strong>e ficelle, ou bien par <strong>un</strong>e grande et large ceinture rouge, txuj hlaab (V), txoj siv (B), dont les extrtmitts sont brodtes. Un chapeau, lub (kaus) mom, ou <strong>un</strong> btret basque, mom qaab lauj kaub a chapeau en forme de marmite >> ou mom voo (lao : vong), a rond >>, complktent d'habitude le costume masculin. Cependant, il faut y ajouter des tricots de corps en coton blanc, de vieilles vestes militaires datant de la guerre &Indochine, I'hiver, et les intvitables z8ri en caoutchouc japonaises qui ont envahi tous les marchts <strong>du</strong> Sud-Est asiatique. On marche plus souvent pieds nus d'ailleurs, ne serait-ce que pendant la saison des pluies, seule fa~on de progresser, en dtpit des sangsues, sur les sentiers d'argile dttrempte. Le vetement ftminin, plus ouvragt, n'est gdre plus complexe. La blouse <strong>du</strong> <strong>haut</strong>, tsho, en coton ou en satin, doublCe comme celle des hommes, est pourvue dans le dos d'<strong>un</strong> col marin, laug caj dlaab, brodt, et d'<strong>un</strong>e bor<strong>du</strong>re, lub ntlag tsho, dtcorte de fines bandes d'6toffe de couleur, blanche, rouge, <strong>vert</strong>e, rouge, noire, rtptttes deux fois et se terminant par <strong>un</strong> IiserC rouge, le tout appliqut sur le satin. Le dtcor le plus exquis se trouvent sur le col, malheureusement la tradition de certains clans veut que leurs femmes cousent le col B I'envers et I'on peut voir frtquemment les femmes et les filles retourner le col de l'<strong>un</strong>e ou I'autre pour pouvoir en admirer la broderie. Cette blouse, plus courte que la veste des hommes, ne comportent point de bouton, ni de fermeture, on la maintient croiste assez bas chez les femmes, moins tchancrte chez les je<strong>un</strong>es filles, en en glissant l'extrtmitt dans la ceinture. La jupe, dlaim tab, blanche chez les Blancs, bleu indigo chez les Verts ("), est toujours plisde. Pour <strong>un</strong>e jupe il faut trois brasses de tissus soit, 4,50 m environ. Elle se compose de trois bandes cousues bout a bout : <strong>un</strong> <strong>haut</strong> en toile Ccrue d'environ 14 cm, <strong>un</strong> milieu en batik teint A I'indigo d'environ 25 cm et le bas, 15 cm, en toile bleu indigo, brodte sur 7 cm et bordte d'<strong>un</strong>e bande blanche de 4 cm. Les broderies, (lub) paaj, sont toujours de couleurs vives, le plus souvent cyclamen, blanc et noir. Cette jupe n'est pas cousue et reste ou<strong>vert</strong>e sur le devant, on la fixe autour de la taille par deux attaches qui se croisent sur le ventre et se nouent dans le dos. Une grosse ceinture de coton, bleue ou noire, la prend 2 la taille. Comme les femmes <strong>hmong</strong> ne portent point de cache-sexe, elles mettent sur le devant de la jupe <strong>un</strong> tablier ttroit et long (27 cm x 70 cm) de satin noir auquel sont cousues deux larges et longues attaches de calicot rouge, hlaab sev. EIles le rabattent sur le sexe quand elle s'ac- croupissent. I1 se fixe par-dessus la ceinture proprement dite, hlaab, qui elle-meme fait dans les 4 B 5 m. (") Est-ce 5 cause de la couleur de la jupe que certains auteurs ont appelt les Hmong Verts Hmong Bleus ? Le mot Ntsuab dtsigne d'ailleurs la couleur de la nature, de m&me que Ts'ing en chinois ou Ao en japonais. Les Hmong disent par exemple que le a le ciel est <strong>vert</strong> w. On comprendra mieux le decalage en examinant le spectre des couleurs chez les Hmong : B. - <strong>du</strong>b txig noir fonc6 V. - dlub txig ou <strong>du</strong>b nciab dlub ncab - <strong>du</strong>b noir - dlub - xiav tsau violet - xav tsau, yem laaj - xiav txho mauve - .rav txho xiav bleu indigo xav - ntsuab xiu bleu (le ciel est ...) - ntsuab xab - ntsuab <strong>vert</strong> - ntsuab - daj ja<strong>un</strong>e - dlaaj - liab tseb orang6 - lab dlaaj, zem ziv - Iiab rouge - lab - Iiah txiv tsuav rose - lab txwv tsuav - dawb blanc - dlawb Cette liste n'est pas exhaustive et d'autres nuances sont encore distingutes que nous avons CcartCes pour nous en tenir B l'essentiel. On voit bien que ntsuab et xiav n'ont pas <strong>un</strong>e ligne de dtmarcation tr&s franche, ainsi qu'en timoigne le terme ntsuab xiab pour a bleu >>.
Fhot. 29. - Enfants en tenue ord~naire. Eeh. fits de Ntsuuh Pov, et Txab, rille de Faov Tsl~aus. mot. 28. - Une farnille conjugale : Tsoov YQ~, GI femme et son FiIs. Phot. 31. - Retour <strong>du</strong> ray par temps de pluie, abriris sous <strong>un</strong>e feuille de bananier. hot. 27. - La veuve de Zmj avec son fils (noter le chignon de la mire et Ic chapmu <strong>du</strong> garcon). mot. 30. - le<strong>un</strong>e grpon en tenue de &rtrnode. Nraaj. fils de Tmas lous, mort trois mois apks cette photographie.
- Page 2 and 3:
UN VILLAGE HMONG VERT DU HAUT LAOS
- Page 4 and 5:
ECOLE PRATIQUE DES HAUTES ETUDES VI
- Page 6 and 7:
A ma femme, Annie, dont l'inlassabl
- Page 8 and 9:
En Europe, l'Asie orientale est sur
- Page 10 and 11:
AVERTISSEMENT AU LECTEUR Dans le co
- Page 12:
16 LES HMONG. LA LANGUE ET L'~CRITU
- Page 15:
LES HMONG. LA LANGUE ET L'~CRITURE
- Page 18 and 19:
d dh hl 1 r rh nr nrh s z ts tsh nt
- Page 20 and 21:
de la for& entre Nan et Saiyaboury
- Page 22 and 23:
Carte ethnolinguistique (d'apn's la
- Page 24:
Ban Houei Sai (2), Phouan dans la p
- Page 27 and 28:
LE MILIEU G~OGRAPHIQUE ET HUMAIN SC
- Page 29 and 30:
1.3. DEFINITION ET CONSTITUTION DU
- Page 31 and 32:
Cependant si l'on regarde dans le p
- Page 33 and 34:
DorCnavant le village enregistre un
- Page 35 and 36:
E OlOZQ304030rn L V . . . J Echelle
- Page 38:
globale ktait de 690 habitants, se
- Page 41 and 42:
Diagramme 4. - Nombre de dads par t
- Page 43 and 44:
lobe de l'oreille, pouvant s'ttendr
- Page 46:
nord de Louang Phrabang. Peu aprks
- Page 49 and 50:
11. - LA CULTURE MATERIELLE Au Laos
- Page 51 and 52:
CYCLE AGRAIRE ET TECHNIQUES AGRICOL
- Page 53 and 54:
CYCLE AGRAIRE ET TECHNIQUES AGRICOL
- Page 55 and 56:
CYCLE AGRAIRE ET TECHNIQUES AGRICOL
- Page 57 and 58:
Phot 4. - Rays sur terrrg roupes. ,
- Page 59 and 60:
CYCLE AGRAIRE ET TECHNIQUES AGRICOL
- Page 61 and 62:
CYCLE AGRAIRE ET TECHNIQUES AGRICOL
- Page 63 and 64:
CYCLE AGRAIRE ET TECHNIQUES AGRICOL
- Page 65 and 66:
CYCLE AGRAIRE ET TECHNIQUES AGRICOL
- Page 67 and 68:
mot. 8. - La moisson. On peut voir,
- Page 69 and 70:
CYCLE AGRAIRE ET TECHNIQUES AGRICOL
- Page 71 and 72:
CYCLE AGRAIRE ET TECHNIQUES AGRICOL
- Page 73 and 74: CYCLE AGRAIRE ET TECHNIQUES AGRICOL
- Page 75 and 76: Si l'klevage des poulets et des coc
- Page 77: moqueurs et les tcureuils. La puiss
- Page 80 and 81: 1 / / / / d) tus caav cug C) ntbg c
- Page 82 and 83: 78 ALIMENTATION. PLANTES CULTIV~ES.
- Page 84 and 85: eusement. Certaines font des salais
- Page 86 and 87: Les tpices hmong comprennent outre
- Page 88 and 89: soja taum pauv taro (coriandrum sat
- Page 90 and 91: Nom vernaculaire txwv kuj yenz txwv
- Page 92: sous le vocable nam sa : des Lao. A
- Page 95 and 96: quelque peu. Cultivk pour des raiso
- Page 97 and 98: plate, plag dleg. Lorsque le petit
- Page 99 and 100: --------- a) lub tsu b) lub suab ci
- Page 101 and 102: I1 est de bon ton pour l'invitt de
- Page 103 and 104: Phot. 14. - Prcparatlon des galette
- Page 105 and 106: Les formes de l'invite se complique
- Page 107 and 108: e Cet endroit, celui qui a beaucoup
- Page 109 and 110: Fig. 17. - Dbtail du toit. -- - - -
- Page 111 and 112: Fig. 19. - Un auvent en tuiles de b
- Page 113 and 114: des Lao ou des Khmou qu'on rencontr
- Page 115 and 116: \ A '.- I / ---- - - - - -- -- - .'
- Page 117 and 118: qhov rooj laag type A. Fig. 24. - L
- Page 120 and 121: Phot. 23. - Jeune femme en train de
- Page 122 and 123: Les voyageurs qui les ont approchts
- Page 127 and 128: Ceinture et tablier se nouent dans
- Page 129 and 130: se servent uniquement de leurs doig
- Page 131 and 132: as, seront coupes lorsque la jupe a
- Page 133 and 134: fixe deux ou plusieurs chaines d'ar
- Page 135 and 136: - b) raab rag (V.) rab txhaim ( €
- Page 137 and 138: Fig. 33. - Le rnoulin. a) les deux
- Page 139 and 140: ht. 36. - La forge.
- Page 141 and 142: comme les ttuveurs et surtout les s
- Page 143 and 144: A vrai dire, si le matCriel de trav
- Page 145 and 146: VOIES DE COMMUNICATION ET TRANSPORT
- Page 147 and 148: VOIES DE COMMUNICATION ET TRANSPORT
- Page 149 and 150: A travers les techniques de l'agric
- Page 151 and 152: il gagne sa vie, ua noj ua haus (a:
- Page 153 and 154: Certains cas prockdent de plusieurs
- Page 155 and 156: En ajoutant les 9 familles conjugal
- Page 157 and 158: il Ctait haut, siab, comme un homme
- Page 159 and 160: de corrections de Lusk et Epstein l
- Page 161 and 162: seulement. I1 ajoute : a j'en achkt
- Page 163 and 164: maisonnte. Cependant, il est un dom
- Page 165 and 166: CHANGES COMMERCIAUX ET CAPITAL 153
- Page 167 and 168: CHANGES COMMERCIAUX ET CAPITAL tus
- Page 169 and 170: BCHANGES COMMERClAUX ET CAPITAL 157
- Page 171 and 172: exerck par Z., agent de Y., et de X
- Page 173 and 174: exactement B ses a frkres de clan w
- Page 175 and 176:
gratuite de la richesse, les Hmong
- Page 177 and 178:
iz et celle des cochons ils arriven
- Page 179 and 180:
L'HORIZON FAMILIAL 167 naturellemen
- Page 181 and 182:
L'HORIZON FAMILIAL 169 maison s7eff
- Page 183 and 184:
L'HORIZON FAMILIAL 171 Ces annkes f
- Page 185:
L'HORIZON FAMILIAL 173 Ces sauts de
- Page 189 and 190:
L'HORIZON FAMILIAL 177 Puj : (Pog e
- Page 192 and 193:
Xeeb Ntxwv Xeeb Ntxwv Schhma du mar
- Page 194 and 195:
182 L'HORIZON FAMILIAL maison il y
- Page 196 and 197:
CLANS ET LIGNAGES 3.4. CLANS ET LIG
- Page 198 and 199:
186 CLANS ET LIGNAGES pourvu aupara
- Page 200 and 201:
188 CLANS ET LIGNAGES L'importance
- Page 202 and 203:
190 CLANS ET LIGNAGES D'aprks Neej
- Page 204 and 205:
192 CLANS ET LIGNAGES s'isoler au p
- Page 206 and 207:
194 CONCLUSION d'Ccriture, par aill
- Page 208 and 209:
196 2) Tableau des voyelles : 3) Ta
- Page 210 and 211:
198 LES LANGUES MIAO B. Mhu. Parler
- Page 212 and 213:
200 LES LANGUES MIA0 Tons 1 e eu en
- Page 214 and 215:
- txwj qhov tsus : a jusqu'aux pect
- Page 216 and 217:
BIBLIOGRAPHIE ABADIE Maurice. - Les
- Page 218 and 219:
BIBLIOGRAPHIE 207 IZIKOWITZ K. G. -
- Page 220 and 221:
che chan ( swn saab ) fen ( feeb 1
- Page 222 and 223:
INDEX DES MOTS CHINOIS tsiao ( tsaw
- Page 224 and 225:
214 TABLE DES ILLUSTRATIONS 10 -- L
- Page 226 and 227:
TABLE DES MATIERES I . LE VILLAGE .
- Page 228:
La nomenclature de la parent6 .....