26.03.2014 Views

collega - Károli Gáspár Református Egyetem

collega - Károli Gáspár Református Egyetem

collega - Károli Gáspár Református Egyetem

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Dr. Vattay Éva<br />

azokat a tényezõket, amelyeket figyelembe<br />

vesz az összeg megállapítása<br />

során. Ennek több mint nyolcévnyi<br />

alkalmazását követõen a Bizottság<br />

elegendõ gyakorlatot szerzett<br />

ahhoz, hogy fejlessze és finomítsa<br />

bírságokkal kapcsolatos politikáját,<br />

így került sor 2006-ban egy újabb<br />

nem kötelezõ erejû dokumentum kibocsátására,<br />

mely a következõ címet<br />

viseli: Iránymutatás az 1/2003/EK<br />

rendelet 23. cikke (2) bekezdésének<br />

a) pontja alapján kiszabott bírságok<br />

megállapításáról. 21<br />

A bírságolás kettõs<br />

célt szolgál: speciális és generális<br />

elrettentõ hatást. Egyrészt elrettentõ<br />

hatást kell elérnie a jogsértést elkövetõ<br />

vállalkozásokkal szemben, másrészt<br />

más vállalatokat is el kell riasztania<br />

a RSZ 81. és 82. cikkével ellentétes<br />

magatartástól, illetve annak<br />

folytatásától. A Bizottság szabadon<br />

mérlegelhet a bírság kiszabása során,<br />

azonban egy kettõs korlátot nem<br />

hagyhat figyelmen kívül: egyrészt<br />

meg kell vizsgálnia a jogsértés súlyát<br />

és idõtartamát, másrészt a kiszabott<br />

bírság nem haladhatja meg a Rendelet<br />

23. cikke (2) bekezdésének második<br />

és harmadik albekezdésében<br />

szereplõ határértékeket.<br />

Amennyiben a RSZ 81. vagy 82.<br />

cikkének megsértésére kerül sor, akkor<br />

az Iránymutatás rendelkezéseinek<br />

megfelelõen a bírság kiszabására<br />

két lépcsõs módszer alkalmazásával<br />

kerül sor. Elsõ lépésként a Bizottság<br />

meghatározza az alapösszeget, majd<br />

a második lépésben az alapösszeget<br />

korrigálhatja, azaz emelheti vagy<br />

csökkentheti.<br />

1. A bírság alapösszege<br />

a) az eladások értékének meghatározása<br />

A bírság alapösszegének meghatározásához<br />

a Bizottság a jogsértés által<br />

közvetlenül vagy közvetve érintett, a<br />

vállalkozás által az EGT-n belül-, az<br />

érintett földrajzi területen értékesített<br />

áruk és szolgáltatások eladásának<br />

értékét alkalmazza. Rendszerint<br />

a vállalkozásnak a jogsértésben való<br />

részvétel utolsó teljes üzleti évében<br />

történt eladásait veszi figyelembe.<br />

Amennyiben vállalkozások társulása<br />

által elkövetett jogsértés tagjainak<br />

tevékenységével kapcsolatos, az eladások<br />

értéke általában a tagok eladásainak<br />

összegét jelenti.<br />

b) a bírság alapösszegének meghatározása<br />

A bírság alapösszege az eladások értékéhez<br />

bizonyos meghatározott<br />

mértékben aránylik; az arányszámot<br />

a jogsértés súlyosságának függvényében<br />

állapítja meg a Bizottság, és a<br />

jogsértés éveinek számával szorozza<br />

meg. A súlyosságot minden egyes<br />

jogsértés-típusnál esetenként különkülön<br />

állapítja meg. Általános szabály,<br />

hogy az eladások értékének<br />

szóban forgó arányát akár 30%-ban<br />

is megállapíthatja. Ez az arány az<br />

adott esetben magasabb, illetve alacsonyabb<br />

is lehet, figyelembe véve<br />

bizonyos tényezõket, úgymint például:<br />

a jogsértés jellege, az érintett felek<br />

összesített piaci részesedése, a<br />

jogsértés földrajzi kiterjedése, valamint<br />

az, hogy a jogsértés megvalósult-e.<br />

Természetesen az olyan súlyos<br />

jogsértéseknél, mint az árak rögzítésérõl,<br />

a piac felosztásáról szóló<br />

horizontális megállapodások, az eladások<br />

arányát a legmagasabb szinten<br />

állapítják meg. Az ilyen módon<br />

megkapott összeget a Bizottság megszorozza<br />

a jogsértésben való részvétel<br />

éveinek számával. A hat hónapnál<br />

rövidebb idõszak fél évként, a<br />

hat hónapot meghaladó, de egy évnél<br />

rövidebb idõszak egy teljes évként<br />

kerül beszámításra. Végül az<br />

alapösszegbe beépítésre kerül egy<br />

olyan összeg, mely az eladások értékének<br />

15 és 25%-a között mozog, annak<br />

érdekében, hogy a vállalkozásokat<br />

elrettentsék attól, hogy egyáltalán<br />

az árak rögzítésrõl, piacfelosztásról<br />

és termeléskorlátozásról szóló<br />

horizontális megállapodásokat kössenek.<br />

2. az alapösszeg korrigálása<br />

Azt követõen, hogy a Bizottság megállapította<br />

az alapösszeget, korrigáló<br />

tényezõket vehet figyelembe, melyek<br />

a következõk:<br />

a) súlyosbító körülmények: ismételt elkövetés,<br />

a vizsgálat akadályozása,<br />

a jogsértés irányítóként vagy felbujtóként<br />

való elkövetése stb.,<br />

b) enyhítõ körülmények: gondatlan elkövetés,<br />

hatékony együttmûködés<br />

a Bizottsággal stb.,<br />

c) az elrettentõ hatás érdekében történõ<br />

speciális növelés,<br />

d) jogszabályban meghatározott felsõ határ:<br />

a bírság végösszege nem haladhatja<br />

meg a Rendelet 23. cikk<br />

(2) második, harmadik albekezdésében<br />

szereplõ mértéket,<br />

e) engedékenységi közlemény 22 ,<br />

f) fizetési képesség: különleges körülmények<br />

fennállása esetén a Bizottság,<br />

kérelemre, figyelembe veheti<br />

a vállalkozás adott szociális és<br />

közgazdasági környezetben fennálló<br />

fizetési képességének hiányát.<br />

A bemutatott módszertan az általános<br />

szabály a bírság mértékének<br />

meghatározására, azonban a Bizottság<br />

fenntartja magának a jogot, hogy<br />

az elrettentõ hatás érdekében eltérjen<br />

az általa kidolgozott módszertõl.<br />

5.2.3.1.2. A BIZOTTSÁG<br />

ENGEDÉKENYSÉGI POLITIKÁJA<br />

A Bizottság meghatározott feltételek<br />

fennállása esetén mellõzheti a bírság<br />

kiszabását. Az engedékenységi politika<br />

lényege a következõképpen foglalható<br />

össze: amennyiben a kõkemény<br />

kartellek résztvevõi feltárják a<br />

hatóság elõtt a jogsértés részleteit, az<br />

abban betöltött szerepüket, mentesülhetnek<br />

a szankciótól.<br />

Az engedékenységi politikáról a<br />

Bizottság 2002-ben egy Közleményt 23<br />

bocsátott ki, ezt azonban felváltotta<br />

2006-ban egy új Közlemény. 24 A 2006-<br />

os Közlemény alapkoncepciója a következõ:<br />

mivel a titkos kartelleket<br />

nehéz felderíteni és vizsgálatot folytatni<br />

ellenük a hozzájuk tartozó vállalatok<br />

vagy egyének együttmûködése<br />

nélkül, ezért a Közösség érdekében<br />

áll, hogy jutalmazza azokat a<br />

vállalatokat, amelyek részesei az<br />

ilyen típusú illegális tevékenységeknek,<br />

de készek véget vetni részvételüknek<br />

és együttmûködni a Bizottság<br />

vizsgálatai során, függetlenül a kartellben<br />

résztvevõ többi vállalkozástól.<br />

Mindezek alapján a Bizottság<br />

úgy ítéli meg, hogy önmagában az<br />

érték, hogy egy vállalkozás együttmûködik<br />

a kartell felderítésében,<br />

ezért jutalmazni érdemes ezen vállalkozásokat.<br />

A jutalmazás állhat a<br />

21 HL 2006 C 210., 2006. 9. 1.<br />

22 Bizottsági közlemény a kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességrõl és a bírságok csökkentésérõl (HL 2006 C 298., 2006. 12. 8.)<br />

23 Commission notice on immunity from fines and reduction of fines in cartel cases (OJ 2002 C 45., 2002. 2. 19.)<br />

24 Bizottsági közlemény a kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességrõl és a bírságok csökkentésérõl (HL 2006 C 218., 2006. 12. 8.)<br />

84 XI. évfolyam 2–3. szám

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!