30.04.2014 Views

Nyelvtudományi közlemények 65. kötet (1963)

Nyelvtudományi közlemények 65. kötet (1963)

Nyelvtudományi közlemények 65. kötet (1963)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AZ ÉRZELMEK TÜKRÖZŐDÉSE A HANGLEJTÉSBEN ÉS A ZENÉBEN 121<br />

3.8 Szintet tartó alapvonal és kvart-kvint (oktáv) ugrások jellemzik<br />

gyakran a dühöt a zenében is, így Ozmin 3. áriájában Mozart „Szöktetés<br />

a szerájból" c. operájának I. felvonásában, Ozmin és Blonde kettősében (II. felvonás),<br />

Beckmesser áriájában Wagner „A nürnbergi mesterdalnokok" c. operájának<br />

III. felvonásában (56. ábra). Elvira áriájában a „Don Juan"<br />

I. felvonásából („Mentitore! Mentitore!") fent is, lent is szintet tart a dallamvonal,<br />

s a hang oktávot ugrik lefelé.<br />

^jBippDptfp gi ff P ff ßtfPFiVPpr<br />

Aus sei-ner Sthuster-stu - ben hetzt end-lich er den Bu - ben mit Knüppeln auf mich her...<br />

56. ábra<br />

3.9 Szűk hangterjedelmű, lefelé tendáló dallamvonal tükrözi a megvetést,<br />

így inti Elvira Zerlinát Don Jüantól az I. felvonás 8. áriájában<br />

(„. . . non lo lasciar più dir!"). így szól Wotan Hundinghoz a „Walkür'^<br />

II. felvonásának végén (57. ábra) és Golaud Mélisandè-hoz „Pelléas" IV. felvonásának<br />

1. jelenetében („Vos longs cheveux servent enfin à quelque chose").<br />

'H J)J)ljr<br />

...fängst du von Lie - be gar an!<br />

57. ábra<br />

3.10 Magas regiszterből mély regiszterbe siklik le a hang a gúnyos<br />

énekben. A magas hang hangsúlyos és rendszerint pontozott. A portamentót<br />

pótolja és provokálja ez a pontozott hang és a hangot követő hirtelen lelépés.<br />

Ezzel a dallamformával „udvarol" Don Juan Elvirának csak azért, hogy<br />

eltávolíthassa Leporellóval együtt, s a szobalányának udvaroljon (II. felv.,<br />

vö. JOTJVE). Már ez a dallamforma is leleplezhetné Don Juan szándékát, ha<br />

Elvira nem ragaszkodna olyan görcsösen az illúzióhoz. így beszél a már-már<br />

hűtlen Zerlinához Masetto („faccia il nostro cavalière . . ."), így szól Siegfried<br />

Miméhez Wagner „Siegfried"-jében, a II. felvonás 2. jelenetében (58. ábra),<br />

így bírálja Hans Sachs Beckmessert a „Mesterdalnokok" III. felvonásában<br />

(„er hält's auf die Länge nicht aus . . ."), így érdeklődik később hogyléte felől<br />

(„Herr Merker, sagt, wie steht's? Gut?"), ilyen dallal gúnyolják az asszonyok<br />

az elfogott testőrt a Borisz Godunov III. felvonásában, vagy a fiatal suhancok<br />

a „bolond Ivanovicsot", ilyen hangon beszél Golaud Mélisande-ról (Pelléas,<br />

IV. felv. 2. jelenet, „ils donneraient à Dieux des leçons d'innocence").<br />

%- t f if i | Hp"ppr H *=t s<br />

Geh' hin, Knecht! Knie e vor Fri - cka: meld' ihr da& Wo- tan's.<br />

t<br />

^ £±E<br />

•t<br />

^<br />

Speer ge - rächt, was Spott ihr schuf. Geh'!<br />

Get'l<br />

58. ábra

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!