30.04.2014 Views

Nyelvtudományi közlemények 65. kötet (1963)

Nyelvtudományi közlemények 65. kötet (1963)

Nyelvtudományi közlemények 65. kötet (1963)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ISMERTETÉSEK — SZEMLE 471<br />

fészek. — Francia. — Oarádicshóró. — Bekür. — Lombos. — Maszka. —<br />

Minden-okvetlen. — Mohog. — Pisszeg. — Panduska. — Büffen. — Témonda.<br />

— Fújja a kásást. — A részegség kifejezései. — A lativusrag történetéhez. —<br />

Egy rejtélyes névragcsoport történetéhez. — A székely nyelvjárások történetéhez.<br />

— Isten puskája. — Sivatag. — Sivalló lélek. — Lövöldék. — Károg és<br />

krákog. — Harangnyelv. — Föld és padló. — Borogat. — Csárdás. — Kutyagol,<br />

szamaragol. — Sarzsi a gyárban. — A doborjániak aludtteje. — Átok és áldás.<br />

— Barlang. — Idő. — Oyalogszarka, gyalogsátán, gyalogposta. — Ingyenélő.<br />

— Kármentő. — Mustra.— Nyílhuzás. — Arany János nyelvéhez. — Hangutánzás.<br />

— Elcsúszott a szája. — Hasban van a búza. — Megfejti a kereket. —<br />

Lóhátról beszél. — Két magyar—orosz jelentéspárhuzam. — A magyar—orosz<br />

jelentéspárhuzamokhoz. — Kecskerikató bor. — Arany János szókincséhez. —<br />

Kövesztett. — Posta. — Villahajtó rúd. — Egy szóíáshasonlat történetéhez.<br />

— Az erdélyi munkásmozgalom egy ismeretlen szava. — Az ellenforradalom<br />

szavaihoz. — Veres Péter egy ritka szava. — Kacabajka. — Posta. — A ragadványnevek<br />

szórendje.— A népi demokrácia új szavaihoz. — A földművelés<br />

szókincséhez. — A rövidítésekhez. — A tanonc pusztulása. — Furulyázó<br />

kukorica. — Se híre, se hamva. — Török tezek—magyar tőzeg. — Lap vagy oldal?<br />

— Egy kihalásra ítélt képző. — Népjóléti miniszterünk mint nyelvművelő.<br />

— A népi demokrácia új'szavai. — Nevetségessé teszi magát, aki urasán akar<br />

beszélni. — Körös, vagy Kőrös? — Osszanglia és társai. — Új kifejezések nyelvünkben.<br />

1951. FUF. XXX: ISToch einmal über die tscheremissische Geldrechnung. — Finnisch<br />

ottaa — ungarisch fogja magát.<br />

Nyr. LXXV: Arany János nyelvéhez. — Felhördül. — Ebgyömbér. — F évé. —<br />

A fuldokló ember a szalmaszálhoz is kap. — A bányászat szókincséhez. — Érdekes<br />

kifejezések Veres Péter műiveiben. — Veres Péter egy ritka szava. — Beolt. —<br />

Egy régi magyar családi név. — Caleninus egy rejtélyes szava. — Rémese,<br />

rémes. — Arany János nyelvéhez. — Csokonai egy érdekes szava. — Porond<br />

és porong. — Lacikonyha. — Varangyos béka. — Meghódlik. — Fogja magát. —<br />

A jövő idő történetéhez. — Móricz Zsigmond egy ritka szava. — Ácsorog.<br />

— Csákány fergeteg. — In. — Sárbogárd és társai. — Sejt és selejt. — Szakállszáritó.<br />

— Tengeri fiók. — Vitatkozik. — Meglopta a hideg. — Egy új szó<br />

születésénél. — Bányászműszók. — Szólások a napilapban. — Ujjperec. —<br />

Számosállat. — A kohászat mesterszavaihoz. — A készülő új földalatti gyorsvasút'<br />

építkezésének műszavaihoz. — A nyelvhelyesség a sajtóban. — Nap<br />

mint nap. — Vizerőmü. — Idegen szók használata a magyar nyelvben.<br />

ALH. I: EejiHHbfl CHCTeMa BajiioTbi y MapH.<br />

1952. NyK. LUI: Gondolom formán. — Ágyat vet. — Cseremisz szómagyarázatok.<br />

I. OK. III: Néhány permi névszóképző eredete.<br />

Ethn. LXHI: üsi temetkezés emléke a permi népeknél.<br />

Nyr. LXXVI: Arany János nyelvéhez. — Csürkölö. — Csűrös. — Döfleg. — Dudva.<br />

-p Édesanya, édesapa. — Étel. — Évődés. — Fütty és fütyülő. — Gaz. — Göcög.<br />

— Gyógyít, gyógyul. — Hajaz. — Idétlen. — Kalamajka. — Kitaláció. — Kíváncsi.<br />

— Kapcáskodik. — Kataszeglete. — Kotymány. — Langó. — Látó. — Lom.<br />

— Mái. — Megszentül. — Nyíregyháza. — Ócska. — Ólálkodik. — Pác, pácol. —<br />

Elpatkol. — Sürvit. — Zöpög. — Mi a nyila ! — Egy láb föld. — Egy nyom-,<br />

ban. — Elrúgja a vatkót. — Félteherre itta magát. — Jégre visz. — Krisztus<br />

palástja. — Nagy feneket kerít. — Rúgott borjú. — Megrázlak, mint Krisztus<br />

a vargát. — A belviszonyragok használatához. — Csikkan. — Ellen. — Hur,<br />

hurka, hurok. — Ipadom-napadom. — Késen jár. — Tejes püj. — Üldöz. — Két<br />

érdekes elvonás. — Nyújts feléje védő kart! '— Perzsia szőnyeg. — Tizeddisznó.<br />

— Toszogatott kolbász. — A gyöngéd asszonyi léleknek már a r sző is verés. —<br />

Sió. — Húzkodja a rókabőrt. — Porba esett a pecsenyéje. — Úgy néz ki, mint<br />

akinek dinnyeföld nem jutott. — A ragadványnevek szórendjéhez. — Gyalogszarka.<br />

— Szerelmeslevél. — Sajt. — Kerülő. — Szárcsa. — Egy elavult kicsinvítő<br />

képzőről. — Világszép. — Három halnév. — Fél, feleség. — Félszer,<br />

fészer. — Pup. — Szarufa. — Eddig, addig, meddig. — Egy új termelőág mesterszavaihoz.<br />

— Vontató. — A róna. — Bányászszavak. — A bányászat mesterszavaihoz.<br />

— Sarzsi; sarzsa. — Medve. — Ház és haza. — Móricz Zsigmond<br />

szavaihoz. — Szótáraink ismeretlenjeihez. — A diáknyelvhez. — Köpködő.<br />

— Számosállat. — Vérmeskedik. — Vető. — Gaggancs. — Veres Péter szavai. —

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!