30.04.2014 Views

Nyelvtudományi közlemények 65. kötet (1963)

Nyelvtudományi közlemények 65. kötet (1963)

Nyelvtudományi közlemények 65. kötet (1963)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A JELÖLETLENSÉG AZ URÁL-ALTAJT NYELVEKBEN 15<br />

Objekt ein Stoffname oder ein Kollektiv ist, wird es gewöhnlich in der endungslosen<br />

Form gebraucht, z. B. buideppi 'sie brachte Wasser' . . . Sehr oft schliesst<br />

sich der endungslosen Akkusativform eine verstärkende Partikel an: -5»,<br />

-bd . . ., z. B. baltPbo kabärbi 'sie ergriff aber die Axt' . . .".<br />

WICKMAN (i. m. 144) így foglalja össze a kamasz-szamojéd nyelvhasználatot:<br />

,,1. An indefinite object is in the nominative. 2. A definite object is<br />

either in the nominative" with addition of the enclitic -bd etc., or in the aecusative."<br />

JoKi azonban még megjegyzi (i. m. 39), hogy a határozott és a határozatlan<br />

tárgynak ilyen gyakori pontos megkülönböztetése talán török hatásnak<br />

tulajdonítható, hiszen éppen ,,in den altaischen Sprachen wird ja der<br />

Akkusativ ausschliesslich zur Bezeichnung des bestimmten Objekts gebraucht,<br />

während dort der endungslose Nominativ der Kasus des unbestimmten oder<br />

allgemeinen Objekts ist". Véleményünk szerint azonban a szóban forgó nyelvhasználat<br />

ilyen mélyreható török hatás feltevése nélkül is érthető.<br />

[Irodalom: L. a finnugor nyelvek után felsorolt irodalmat; 1. még<br />

CASTRÉN, Grammatik der samojedischen Sprachen; PROKOFJEV: CejibKyn-<br />

CKaa (ocTHKO-caMoeACKafl) rpaMMaTHKa 30, 85, CaivioyqHTejib HeHeuKoro H3biKa<br />

28, UJb. XI 94.]<br />

Megjegyzés: A szamojéd designativusról alább szólunk (a 22. lapon).<br />

A szamojéd tehát sok különfejlődés ellenére is megerősíti a finnugor<br />

nyelvek alapján kapott eredményeinket.<br />

cJAtörökségben<br />

Fent már ismételten utaltunk (idézetek kapcsán is) arra, hogy az altáji<br />

nyelvekben a határozott és a határozatlan tárgy jelölését<br />

tekintve a helyzet ugyanaz, mint amit bevezetőben<br />

a finnugor nyelvekre vonatkozólag mondottunk;<br />

rámutattunk arra is, hogy a jelöletlen tárgy jellegét is már meghatározta az<br />

igét közvetlenül megelőző helye és az, hogy az igével együtt egy szólamot<br />

alkotott. Hadd idézzük még BÖHTLLNTGK megállapítását: ,,In den verschiedenen<br />

Sprachen des ural-altaischen Stammes ist der Casus des ergänzenden Objects<br />

eines transitiven Verbalbegriffs abwechselnd ein Acc. und ein Cas. indef."<br />

(Über die Sprache der Jakuten 221). Vö. még (i. m. 159 — 160): ,,Der Casus<br />

indefinitus hat keine besondere Endung . . . Ich habe diesen Casus . . . indefinitus<br />

genannt, weil sein Gebiet nicht so eng begrenzt ist wie das der übrigen<br />

Casus. So bezeichnet derselbe z. B. nicht bloss das Subject des Satzes, sondern<br />

überhaupt den Agens einer Handlung, ferner den Besitzer eines Dinges, das<br />

mit einem entsprechenden affigirten Possessiv ihm schlechtweg nachgesetzt<br />

wird, ja sogar in bestimmten Fällen das Object eines transitiven Verbs."<br />

ó t.: cyyai budunyy baj-qyldym 'j'ai rendu riche le peuple pauvre' (Orkh.<br />

I E 29); qayanda bädizci Icälürtim 'de chez le kagan j'ai fait venir des sculpteurs'<br />

(uo. I S 11; vö. THOMSEN, Inscr. 191); qayanyr] icraki bädizcig yty 'on a envoyé<br />

les sculpteurs intérieurs (c.-à-d. attachés à la maison) du kagan' (uo. I S 12)<br />

| kt.: SCHINKEWITSCH összefoglalása szerint (Rabyûzïs Syntax 25—8): „Im-<br />

Akkusativ steht gewöhnlich das direkte Objekt nach transitiven Verba, und<br />

zwar ist der Akkusativ: entweder bestimmt, d. h., er hat die Endungen -ni, -ni,<br />

-n, oder der Akkusativ ist unbestimmt, d. h., er steht ohne Endungen und ist<br />

äusserlich dem Nominativ gleich, mit anderen Worten, er ist Casus indefinitus.<br />

— Der formale Akkusativ, d. h. der Akkusativ mit Endungen, steht in folgen-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!