30.04.2014 Views

Nyelvtudományi közlemények 65. kötet (1963)

Nyelvtudományi közlemények 65. kötet (1963)

Nyelvtudományi közlemények 65. kötet (1963)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A JELÖLETLENSÉG AZ URÁL-ALTAJI NYELVEKBEN 47<br />

TYiNOVA, Эвенк.-русский словарь 24); erű 'плохой, вредный, злой; плохо;<br />

зло...' (ш>. 231), 'зло, беда..., плохой' (VASZIL., i. m. 566); aja 'хороший,<br />

добро, хорошо' (KoNSZT,—LEB. 94); urge 'тяжёлый, тяжесть, тяжело' (uo.);<br />

(instrumentálisszal:) ajat 'хорошо', erűt 'плохо' (uo. 214); ajat 'хорошо'<br />

(uo. 216), erűt 'плохо' (uo. 273, 274)."<br />

lamut: ge inorj dtuwdttdn, ge dolbo dtuwdttdn. dolbo dturi banadmar<br />

'der eine [Hirt] weidet bei Tage, der andere weidet bei Nacht. Derjenige, der<br />

in der Nacht hütet, ist fauler' [= Sonne und Mond] (BENZING, LamGr. 127);<br />

Шдэ 'im Winter', ndlkd 'im Vorfrühling', пэдпэ, пэдпъ 'im Spät frühling', guga<br />

'im Sommer' (dativusszal is) (uo. 68); ъпэг] 'день; днем', dolbo 'ночь, поздно'<br />

(LEVIN, Краткий эвенско-русский слов. 164); dolbo 'ночью, поздно' (uo. 29);<br />

nelke 'весной', dolbo 'ночью, поздно' (Cmciusz, i. m. 226 — 7; de ragokkal is);<br />

iner) udan udalran, dolbo namduk nukti tanmari tcmrnun 'днем пошел дождь.<br />

Ночью с моря поднялся густой туман' (uo. 227) | lam. (Ola:) dolbv<br />

hatvr Mwettm 'ночью бывает темно' (NOVIKOVA, i. m. 176) (vö. dolbv hatvr<br />

önni 'ночь стала темная' (uo.); пеШэ namtvJci nulgeddäp 'весной (в первую<br />

половину весны) мы кочуем к морю' (uo.; vö. пеШ önni 'весна наступила'<br />

uo.). NOVIKOVA külön is kiemeli, hogy ilyen ragtalan alapalakban csak az<br />

évszakok és a napszakok nevei használatosak határozói szerepben; persze<br />

acc.-szal fejezhetők ki itt is a meddig?, mennyi ideig? kérdésre felelő időhatározók;<br />

uo. 184—5. — „Das primäre Adverb ist nicht vom Adjektiv unterschieden:<br />

aj 'gut' (Adj. und Adv.), nod 'schön' (Adj. und Adv.) . . ." (BENZESTG,<br />

LamGr. 67). Többnyire azonban mégis instrumentálisszal: ajic 'gut, wohl',<br />

kdúdlic 'schlecht' (uo. 63); ajic 'хорошо', кёпеЫс 'плохо' (LEVTN, i. m. 165),<br />

ajic 'хорошо' (Cmcrosz, i. m. 98, 230); ajic 'хорошо' (NOVIKOVA, i. m. 183).<br />

j?J A<br />

mandzsuban<br />

nanaj: Kur-urm.: bolo 'осень', tue 'зима', dolbo 'ночь', iner]<br />

'день' időhatározókul is használatosak, ragosan is (SZUNYIK, i. m. 82). ,,B калестве<br />

обстоятельств времени широко употребляются существителные bolo<br />

'осень', tue 'зима', dolbo 'ночь', inerji 'день' и т. п. Иногда они употребляются<br />

в дательном падеже: goadú 'летом', nevnedu'весной'...." (uo.). [ (Amur:)<br />

néhány év- és napszak-név melléknévileg és határpzószóként is használatos:<br />

пеще 'весна, весенний, весной', goa 'лето, летний, летом', bolo 'осень, осенний,<br />

осенью', tue 'зима, зимний, зимой', dolbo 'ночь, ночной, ночью' (AVRORIN,<br />

i. m. 229); bolo mi botahambi 'осенью я рыбачил' (uo.) [vö. bolo erindueni mi<br />

botahambi 'во время осени я рыбачил' (uo.), bolo erindu mi botahambi 'во осеннее<br />

время я рыбачил' (uo.)]; goa tulguwe tercei, tue em erjeregde mana ocogoi 'летом<br />

шубу носит, а зимой в одной рубашке остается' (Ävßoimsr II 268; a fáról);<br />

bolo si Buri baroni eneggeci 'осенью ты в Хабаровск поедешь' (uo. 229); 1. még<br />

AvRORiisr uo. 260 kk. | olcsa: sikse 'вечер' (PETROVA, i. m. 147) és 'вечером'<br />

(uo. 41); dolbo 'ночь' (uo. 119) és 'ночью' (uo. 41); tue 'зима' (uo. 153) és<br />

'зимой' (uo. 41); gua 'лето' (121) és 'летом' (121); bolo 'осень'^ (114) és 'осенью'<br />

(121); пеще 'весна' (140) és 'весной' (121). emde bolo ti gueni namti pucagi<br />

bejcirjdeheti 'однажды осенью те двое к морю с петлями дошли охотиться'<br />

(uo. 83),'<br />

Melléknevekből: ma. (instrumentálisszal): marjgai 'erősen', saini 'jól'<br />

(BUDENZ: NyK. XX 319, BENZLNG, Tung. Spr. 94) | nanaj (K u r - u r m.)<br />

ragtalanul: maci 'erős' és 'erősen', aja 'jó' és 'jól', ehele 'rossz' ós 'rosszul'

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!