Facciamoci sorprendere - Blue Liguria - Sagep
Facciamoci sorprendere - Blue Liguria - Sagep
Facciamoci sorprendere - Blue Liguria - Sagep
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Photo Flickr/OSKY77-ITA<br />
L’elemento di saldatura tra Giuseppe<br />
Camogli, l’alchimista delle<br />
terre, e Maurizio Conte, il ricercatore<br />
di strumenti musicali, è<br />
stato il ceramista Marco Tortarolo.<br />
Quando Conte si presentò nel<br />
suo laboratorio, davanti all’ingresso<br />
principale di Villa Gavotti<br />
ad Albisola Superiore, fu naturale<br />
per Marco presentargli l’amico<br />
professore. Così come cominciare<br />
una serie di esperimenti pratici<br />
per dare un senso a quel lavoro<br />
scolastico, nato per gioco. Tortarolo<br />
è l’uomo che traduce le idee<br />
in realtà: è lui che lavora al tornio<br />
la terra, è lui l’artefice di tutta<br />
una serie di strumenti”: vibrafoni<br />
e xilofoni a lamelle, bastoni<br />
della pioggia e maracas, grandi<br />
piatti in terracotta, campane tubolari,<br />
udu (vasi della tradizione<br />
indiana sacra) e un singolare<br />
“tamburo” con lamelle chiamato<br />
“barrosita”. Manca ancora la chitarra<br />
di ceramica, ma per il concerto<br />
sarà pronta anche quella.<br />
Il risultato? «Le composizioni<br />
musicali ci sono – spiega Tortarolo<br />
– ma non è certo una musica<br />
che si può riportare su un<br />
Giuseppe Camogli, the earth<br />
alchemist, and Maurizio Conte, the<br />
musical instruments researcher, was<br />
the ceramic potter, Marco Tortarolo.<br />
When Conte showed up in his<br />
workshop, standing in the main<br />
entrance of Villa Gavotti in Albisola<br />
Superiore, it just seemed natural for<br />
Marco to introduce him to his<br />
teacher friend. This is how a series<br />
of practical experiments began,<br />
taking advantage of all that<br />
scholastic work which had been<br />
started for fun. Tortarolo is a man<br />
who quickly transforms ideas into<br />
reality—he is the one who works<br />
the potter’s wheel, he is the maker<br />
of the instruments. Vibraphones<br />
and xylophones with strips, rain<br />
sticks and maracas, great plates in<br />
terracotta, tubular bells, udus<br />
(vases in the sacred Indian<br />
tradition), and an odd drum<br />
with strip of terracotta called a<br />
“barrosita”,<br />
the only<br />
thing<br />
missing<br />
is the<br />
ceramic<br />
guitar,<br />
but even<br />
Photo Radiofreccia64<br />
pentagramma. E’ una ricerca,<br />
una sperimentazione, un’avanguardia.<br />
I suoni e i ritmi si susseguono,<br />
con molto spazio all’improvvisazione.<br />
Ogni concerto<br />
sarà un evento, un’esperienza<br />
unica. I primi a essere curiosi siamo<br />
noi». L’attesa è tutta per quel<br />
concerto in cui anche il mare,<br />
con il frangere delle onde, proporrà<br />
i suoi suoni. E il tam tam<br />
delle ceramiche che suonano ha<br />
già superato i confini nazionali:<br />
il 30 luglio questi straordinari<br />
strumenti saranno nelle mani dei<br />
maestri del Conservatorio di L’Aigle,<br />
in Normandia.<br />
news<br />
blue<br />
that will be ready in time for the<br />
concert. The results? “We do have<br />
musical compositions,” explains<br />
Tortarolo, “but it isn’t the sort of<br />
music you put on a music score. It’s<br />
research and experimentation,<br />
rather avant-garde. The sounds and<br />
the rhythms follow one after the<br />
other, leaving room for<br />
improvisation. Each concert will be<br />
a unique event. In fact, the most<br />
curious are us.” The suspense is<br />
building, as we wait for that<br />
concert on the sea, where the<br />
waves are part of the music, but<br />
the beat of the ceramics has<br />
already crossed national borders.<br />
On July 30, these extraordinary<br />
instruments will be played by the<br />
maestros in the Conservatory of<br />
L’Aigle, in Normandy.<br />
87