16.04.2013 Views

José Gomes Ferreira – A Poética do Canto e do Grito - Repositório ...

José Gomes Ferreira – A Poética do Canto e do Grito - Repositório ...

José Gomes Ferreira – A Poética do Canto e do Grito - Repositório ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Os gritos dilacerantes coabitam com a <strong>do</strong>çura <strong>do</strong> canto. Daí que o poeta seja Josué<br />

e seja Orfeu 130 , grite para abalar (e tomar) a cidade e cante para encantar os homens<br />

to<strong>do</strong>s, participan<strong>do</strong> naquela revolução que “ continuará, continuará pelos tempos<br />

fora.” (<strong>Ferreira</strong>, 1998:418). Por isso, o canto, como já se disse, não é de embalar ou<br />

a<strong>do</strong>rmecer consciências.<br />

O poeta dá corpo a esta tensão entran<strong>do</strong> em diálogo consigo, com a poesia ou com<br />

outras formas de ser poeta, num conjunto de poemas de ín<strong>do</strong>le injuntiva constantes<br />

<strong>do</strong> corpus deste trabalho. Faremos deles uma leitura de onde serão extraídas algumas<br />

<strong>do</strong>minâncias semânticas que corporizam a arte poética de <strong>José</strong> <strong>Gomes</strong> <strong>Ferreira</strong>.<br />

No primeiro desses poemas selecciona<strong>do</strong>s, poema IX da série Melodia (<strong>Ferreira</strong>,<br />

1990a:48), distinguem-se duas atitudes <strong>do</strong> eu poético: uma de cariz disfórico e outra de<br />

tom eufórico. Para a definição da primeira contribui a sugestão de desistência: uma<br />

129<br />

A Orfeu, a mãe dera-lhe o <strong>do</strong>m da música. Nada nem ninguém resistia à sua arte de cantar e tocar.<br />

Orfeu casou com Eurídice e, logo após o casamento, ela morreu. A <strong>do</strong>r de Orfeu foi tão pungente e<br />

desesperada que resolveu descer aos infernos na tentativa de a recuperar. Ousou mais <strong>do</strong> que<br />

qualquer outro ser humano, empreenden<strong>do</strong> uma viagem ao mun<strong>do</strong> subterrâneo. Dirigiu-se às<br />

divindades infernais e, enquanto falava, fazia ressoar as cordas da lira ao ritmo das palavras. As almas<br />

infernais comoveram-se, chamaram Eurídice, entregaram-na a Orfeu, mas impuseram uma condição:<br />

antes de atingir a luz, Orfeu não se voltaria para trás para ver a esposa. Contu<strong>do</strong>, com me<strong>do</strong> de ter<br />

si<strong>do</strong> engana<strong>do</strong>, Orfeu olhou para trás e perdeu Eurídice para sempre. Passou a vaguear, só, por<br />

lugares ermos, sem outro conforto além da sua lira, que continuava a tocar, a tocar sempre; os seus<br />

únicos companheiros, os roche<strong>do</strong>s, os rios e as árvores, escutavam-no deleita<strong>do</strong>s.<br />

130<br />

“Comme Orphée se risquant au-delà des frontières de la mort, le poète est l’homme qui transgresse<br />

les interdits et ose regarder l’invisible en face. La descente aux Enfers figure l’aventure mentale, la<br />

quête initiatique que poursuit le poète dans sa descente au fond du langage” (Joubert, 1988:5).<br />

Cf. ainda Blanchot (1955 :233-248).<br />

Para a definição / construção <strong>do</strong> Poeta Militante 141

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!